Лучше бы локализаторы назвали его просто "Шон". И то было бы не так мерзко. А фильм великолепный, как и вся трилогия. Трудно выделить, какой из них лучше, настолько они разнообразные и самобытные.
Кстати недавно пересматривал в каком-то двухголосом переводе, там перевели дословно "Шон живых мертвецов". В таком варианте хотя бы отсылка в названии сохранена.
Лучше бы локализаторы назвали его просто "Шон". И то было бы не так мерзко.
А фильм великолепный, как и вся трилогия. Трудно выделить, какой из них лучше, настолько они разнообразные и самобытные.
Кстати недавно пересматривал в каком-то двухголосом переводе, там перевели дословно "Шон живых мертвецов". В таком варианте хотя бы отсылка в названии сохранена.
Да что уж говорить если Hot Fuzz для них "Типа крутые легавые", а The World's End - "Армагеддец"
Локализаторы стараются перевести так, чтобы зрителя по возможности завлечь даже названием. И не важно, что криво звучит