СМИ: в дубляже «Хеллбоя» Сталина заменили на Гитлера

Понять это можно по субтитрам оригинальной версии.

СМИ: в дубляже «Хеллбоя» Сталина заменили на Гитлера
СМИ: в дубляже «Хеллбоя» Сталина заменили на Гитлера

Редакция сайта «КГ» посмотрела «Хеллбоя» с Дэвидом Харбором в английской озвучке с субтитрами и сравнила с дублированной версией фильма. Оказалось, что в одном из эпизодов вместо Гитлера упоминается Сталин.

Хеллбой разговаривает с Бабой Ягой и вспоминает, когда они последний раз виделись. В дубляже Баба Яга говорит, что во время их последней встречи она пыталась вызвать Гитлера с того света. В оригинальной озвучке она говорит, что пыталась вызвать Сталина.

При этом в английской версии фильма имя Сталина «запикано». По всей видимости, понять, что речь идёт именно о нём можно только по субтитрам.

«Хеллбой» вышел в российских кинотеатрах 11 апреля. Переводом и дистрибуцией занималась компания Megogo.

20K20K открытий
227 комментариев
Ответить
Ответить

Так я не могу понять политику нашей власти, Сталин все таки плохой, убийца и ел детей и его нужно поливать грязью или он часть нашей истории и вообще при нем мы были сильной непобедимой страной, победили нацизм и вообще не смейте про него плохое говорить?

Ответить

Они пытаются на двух стульях усидеть. Вон недавно кисилев задвигал про "большого" и "маленького" Сталина.

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить