«Никто ко мне не обращался»: Всеволод Кузнецов не знает, будет ли он озвучивать Геральта в дубляже «Ведьмака» от Netflix Материал редакции

И не уверен, нужно ли.

В закладки

На «часто задаваемый вопрос» актёр ответил в своём ВКонтакте.

Буду ли я озвучивать Ведьмака? Не знаю. Никто ко мне не обращался. Пробы идут. Напрашиваться на них — это не в характере Геральта. И не в моём тоже. Подхожу ли я на эту роль в сериале, тоже не знаю. Я не видел материала. Если эту роль озвучит кто-то другой, тоже большой беды не вижу. В мире огромное количество Гамлетов, Сирано де Бержераков, Треплёвых, Отелло, Арбениных и т.д. Почему Геральт должен быть исключением? Моя трактовка этого героя уже есть. И она никуда не денется.

Всеволод Кузнецов

Всеволод Кузнецов озвучивал Геральта в играх со времён второй части серии от CD Projekt RED, включая такие спин-оффы, как «Гвинт» и «Кровная вражда».

Ранее Кузнецов также заявил, что его голоса не будет и в российской версии Cyberpunk 2077. Он часто озвучивал персонажей Киану Ривза в дубляже фильмов, однако для своей игры с участием актёра CD Projekt RED его звать не стала, поскольку разработчики не хотели «параллелей с Ведьмаком».

Кино, сериалы и всё, что с ними связано. Включая скандалы в индустрии, так уж вышло.
{ "author_name": "Даниил Ильясов", "author_type": "editor", "tags": ["\u0432\u0435\u0434\u044c\u043c\u0430\u043a","netflix"], "comments": 337, "likes": 264, "favorites": 28, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 60893, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Thu, 25 Jul 2019 10:30:31 +0300", "is_special": false }
0
337 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
565

Они чё ебланы? Сказано, же что не по игре сериал делается. Кто Геральта в книгах озвучивал, тот и в сериале будет.

Ответить
159

После игры Геральта в книгах у меня озвучивал тоже Кузнецов

Ответить
–23

Ты имеешь ввиду, что аудиокнига озвучена тоже Всеволодом Куз?

Ответить
4 комментария
19

А у меня Зайцев.

Ответить
3

После игры вообще появилась возможность представить что-то добротное по мере чтения книг. Без игр книги воспринимались бы гораздо хуже, учитывая хуевую художественную реализацию в старом сериале и в самих книгах.
Ибо в книгах образы прописаны очень размыто. К примеру, цвет волос Лютика сапек, старый гриб, описал только в сезоне гроз, и то лишь бы авторам игры насолить.

Ответить
14

ебланы те кто ему этот вопрос задавали..

Ответить
0

Поправил.

Ответить
5

Субтитры будут, как у Чарли Чаплина

Ответить

Невинный пёс_анон

Алексей
–4

Уже сказали, что и не по книгам делают. Так что будет озвучивать тот, кто у сценаристки а голове ей этот бред надиктовывал.

Ответить
1

Он тут вообще при чем? Нормально ответил

Ответить
0

Охуенный коммент, малаца!

Ответить
67

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
2

Всем советую посмотреть замечательный ролик "трудности перевода ведьмак 3". Моё мнение об озвучке геральта поменялось процентов на 50

Ответить
199

как говорится "узнал свое мнение в интернете"

Ответить
57 комментариев
0

Ага. Это там, где Карамышев отталкивался от мнения "Он должен быть безэмоциональным, потому что у Ведьмаков вытравливают эмоции во время испытания травами".

Сразу видно, что чел в теме, до.

Ответить
55 комментариев
17

Как легко у тебя мнение меняется, если тебе скажут, что то, что тебе нравится на самом деле такое себе. Трудности перевода в Ведьмаке - вкусовщина, как по мне английская озвучка Геральта на любителя и с моим образом не сочетается.

Ответить
11 комментариев
10

Ролик смотрела, мнение о нашей озвучке не изменилось - все ещё считаю её лучшей, кроме тех. части, в которой профакапились сами проджекты.

Ответить
7

И какая разница? я получил те эмоции какие получил и то что озвучка оказалось "неправильная" мне вообще фиолетово. Кузнецов молодец что пошел на такой шаг.

Ответить
1 комментарий
6

Прикол в том, что во второй части игры никакой импровизации от Кузнецова не было.

Ответить
5

Советую не терять время на "Трудности перевода" и самому посмотреть на образы Геральта в различных локализациях, благо, их примеры легко найти в сети.

Ответить
1 комментарий
–3
Ответить
0

Видео не смотрел, но играл с английской озвучкой и русскими сабами. В итоге повидал и дырки в переводе (это характерно для обоих языков), и послушал все голоса. Как ни странно, мне лично английская озвучка понравилась больше русской. Понимаю, что я в меньшинстве, но уж как есть.

Ответить
10 комментариев
0

Или просто поиграть в ведьмака на англе

Ответить
0

вот и получается, что голос Кузнецова, красивый, с хрипотой, идеален для Геральта из игры, а вот голос Кузнецова для сериала где слащавый Геральт, ну никак не вяжется...

Ответить
0

Тоже норм. Его голос идеален для 30-60 летнего )

Ответить
0

я думаю этим сообщением он байтит амедиатеку позвонить ему.

Ответить
0

Не хуже английского варианта

Ответить
–13

И СЛАВА БОГУ! В игре у Кузнецова отвратительный, с жуткими переигрываниями дубляж Геральта. Из-за него пришлось играть с англ. озвучкой, и вот там Геральт — ШИКАРЕН. Голос идеально подходит. Я за то чтобы в сериале Кавилла тоже озвучивал Даг Кокл.

Ответить
38

Ничего идеального. Польский лучше гораздо. Но и русский тоже не плох если бы не технический проеб.

Ответить
3

Ага, Рэйнор на максималках.

Ответить
1 комментарий
–4

Русский неплох? Хахахаахах
Нет вопросов по самому актеру, но вот добавлять кучу эмоций в реплики, где эмоций должно быть ноль - лютый проеб.

Ответить
8 комментариев
0

Польский шикарен да, я после второй части(которую играл с польской озвучкой) думал третью таки на нашем пройти, но уже через пару часов просто не выдержал эти бесконечные ускорения-замедления и врубил польскую. Как же шикарно она подходит для этой игры:)

Ответить
9

Английская озвучка Ведьмака шикарна..... Дожили, пздц.
Русская может и не без грехов, но по крайней мере в ней антураж и колорит на порядок лучше передаются.

Ответить
–1

Согласен, особенно в 1 части шо озвучка шо перевод на инглиш - полное дерьмо, надо быть отбитым послушником секты "я СмОтРю в ОригИнАлЕ" чтобы этого не заметить. Геральт там полностью лишен любых намёков на эмоции и говорит как будто кто-то пародирует голос бэтмена (но К 3 части он вырос конечно и разобрался с ролью более-менее)

Ответить
1 комментарий
1

Согласен, антураж хрущевки просто восхитителен, в воздухе так и летает образ нашей многострадальной рабской России.

Ответить
–1

Я не понимаю, как русский может казаться более антуражным к чисто западной Польской сказочной эстетике? Да он как раз очень чуждо воспринимается, имхо Как русский язык в каком-нибудь Свиноуйсце или Шчецине. Не менее чуждо, чем английская озвучка, конечно, но та хотя бы качественная!

Ответить
1 комментарий
2

Сейчас послушал английскую озвучку Геральта - мне тоже она больше понравилась. Если ещё раз попробую в The Witcher 3 сыграть, то с ней.

Ответить

Партийный ключ

JosephAtreides
3

Даг Кокл проделал потрясающую работу, здесь конечно чисто вкусовщина, но если абстрагироваться от более близкой нашему уху славянской речи.. тут всё и так прекрасно понятно и слышно, лично я представляю голос Геральта примерно таким как раз. Ещё польский даб очень хорош, крайне, что и неудивительно)

А вообще, есть отличное видео на тему )

Ответить
9 комментариев
2

Настолько шикарен, что (на второе прохождение когда решил поиграть с другой озвучкой) я вырубил нахер английскую озвучку и поставил польскую. Вот там всё шикарно, особенно Цири. А уж Геральт самый что ни есть канон. Не алкаш похуист из английской и не переигрывающий кузнецов. Чисто нейтральный голос. Эмоции есть, но не слишком. Как надо.
Кстати не стоит судить только по 3 части, во 2 Кузнецов справился отлично.

Ответить
0

В польской как по мне много ролей мискаст,например барон просто фейспалм и генерал Воорхис. Некоторые голоса прям по интонации и тембру идентичны нашей,Трисс и Йениффер например.Остальных уже не помню,но точно знаю что Лютика и Золтана,лучше чем у нас никто не продублирует.

Ответить
1 комментарий
–8

Ну всё..настоящие фанаты Ведьмака, требуем петицию чтобы Геральт от нетфликса был озвучен Кузнецовым! Носил два меча и ходил с бородой!

Ответить
62

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
5

Тру роды говорят, что следует позвать актера со старого НТВ. Он не то что Геральта, он добрую половину состава озвучит.

Ответить
3 комментария
2

Лучший Геральт!!!

Ответить
0
Ответить
21

Вообще-то, этот вопрос логичнее задать Савенкову, а не Кузнецову.

Ответить
2

Вот сразу видно, что человек разбирается.

Подскажите, а вы часом не тот ли Ян Егоров, что работал в Lucky Productions?

Ответить
3

Это было давно и неправда :D

Ответить
6 комментариев
1

А для тех кто не разбирается, можно было и пояснить =) Правильно ли я понял, речь про Антона Савенкова, актера дубляжа, который озвучивал Генри Кавилла?

Ответить
1 комментарий
7

А мой больной мозг представляет все в переводе Володарского)))

Ответить
46

Плотва, мать твою, а ну иди сюда, говно ишачье! Что, решила на меня лезть? Ты, лошадь с седельными сумками, мать твою, а? Ну, иди сюда, попробуй на меня залезть, я на тебя сам залезу, лошадь, кляча чёртова, будь ты проклята! Иди, кобыла, залезу на тебя и всю твою лошадиную родню в конюшнях, говно ишачье, ЖОПА!

Ответить
7

Позанудствую, но это Гаврилов

Ответить
2

Володарского надо в Cyberpunk 2077.

Ответить

Грамотный единорожек88

Иван
1

может гоблин подсуетится. не Володарский, конечно, но тем не менее

Ответить
0

Там в Steam вышел в EA Iratus, кстати. Гоблин будет озвучивать. В августе обещают завезти. Будет хм... забавно послушать.

Ответить
1

А было бы огонь)

Ответить
9

Нене, игрового он озвучил круто, но тут совсем другой ведьмак из совсем других школ

Ответить
13

Ай эм ин дил

Ответить
4

выглядит как Лето из Гулеты из школы змеи

Ответить
2

...курильщика?

Ответить
5

Вангую, что будет Савенков. Он обычно озвучивает Кавилла.

Ответить
–3

Обычно актёров подбирают по характеру оригинального образа. По крайней мере, того же Ди Каприо часто озвучивают разные люди.

Ответить
10

Ну как правило закреплённые голоса всё же есть. ) И обычно обращаются именно к закреплённому голосу.

ДиКаприо вроде за Буруновым, сколь я помню. Но могу ошибаться, надо бы уточнить.

Ответить
6 комментариев
–5

Ну как бы да, это не нужно. Да и нетфликс озвучкой на русский вроде особо не заморачивался никогда, о каком дубляже идет речь тогда?

Ответить
16

В последнее время заморачивается

Ответить
12

Netflix уже давненько переводить на русский стали свои релизы, озвучкой для них занимается студия "Пифагор"

Ответить
0

Ещё «Новамедиа» закадряк делает.

Ответить
3 комментария
5

У третьего сезона очень странных дел и у любви смерти и роботов была русская озвучка и вроде не только у них, но я не знаю

Ответить
1

и у первого со вторым

Ответить
1

Я слышал, что Netflix сам консультирует команды локализации, с которыми работает.

Ответить
3

заголовок смешной такой, сразу вспомнился тот чел который - "ВЫ КТО ТАКИЕ, Я ВАС НЕ ЗВАЛ, ИДИТЕ НА ХУЙ!"

Ответить
8

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
–9

А смысл, взякие лостфильмы и прочтй хлам озвучиваем и вставляет тупорылую рекламу. Пока в рф не забанят эти даунчкие рулеики и ставки, не будет норм контента

Ответить
14

Глупее и наивнее мнения давно не встречалось.

Ответить
7

Lostfilm без рекламы работает.

Ответить
2

Как будто на одном его озвучивании Геральта мир сошелся...а как же этот удалой парень на Плот...Стервятнике?

http://www.masgamers.com/wp-content/uploads/2017/11/sc2-jim-raynor.jpg

Ответить
0

твоюмать, а я все не мог понять, кого мне голос Геральта напоминает.

Ответить
–2

Да он один в один Рэйнор! Те же интонации, те же эмоции! Просто жесть, как халтурно.

Ответить
2 комментария
–5

Суммоню Карамышева в тред.

Ответить
0

У Netflix есть дубляжи ? Я думал, они только закадры делают.

Ответить
3

Не знаю как первые два, но 3-й сезон Очень Странных Дел был полностью в дубляже от Пифагор.

Ответить
5

Все 3 сезона странного. Еще некстген, академия амбрелла, лучше звоните солу(хоть не нетфликс, но доступен там), Стар Трек дискавери.

Есть еще, но выискивать контент на русском которого меньшинство, с единственной возможностью узнать о дубляже это запустить конетнт и нажать выбор языка, это тот еще квест. Уж раз выходят на наш рынок, могли бы реализовать такую простейшую функцию, как фильтрация по доступным языкам.

Ответить
4 комментария
1

Есть. Псоледний год точно все крупные релизы дубляжатся

Ответить
0

Любовью, см, роб тоже в дубляже ведь

Ответить
0

да, есть дубляж на русский у них

Ответить
0

Ну и не надо, задолбал выходить из роли, не Ведьмак а Бэтмен какой-то. И ведь делал так намеренно.

Ответить
0

Кузнецов-лучший Геральт!!!!

Ответить

Умный колос

Дмитрий
2

Спасибо

Ответить
1

Опечатка в заголовке "будет ли озвучить"

Ответить

Универсальный Макс

Евгений
0

Поправил, спасибо

Ответить
1

Ответил по красоте. Достойный мужик

Ответить
1

Так Геральта будет озвучивать Генри Кэвилл, что вас блять не устраивает?

Ответить
0

Хотел кинуть момент где Генри Кавилл говорит по-русски, но, увы, не нашел такого, поэтому просто представьте

Ответить
0

А зачем мне Генри Кавилл, который говорит на русском? Я не выебываюсь знаниями английского (их блять почти нет лол), но я лучше с сабами гляну.

Ответить
1

Скорее всего актёром озвучки будет тот, кто озвучивал Кавилла в "Человек из стали" и "АГЕНТЫ А.Н.К.Л".

Ответить
1

Вродь Кэвиллу уже давно приписан подходящий ему дубляжист, и имя ему - Савенков

Ответить
1

Михал Жебровский?

Ответить
1

как задолбали эти споры про канон или не канон, зачем делать все точь в точь как в игре или книге, это же адаптация, главное чтоб сериал крутой получился)

Ответить

Ориентированный Орзэмэс

0

Все обойдутся говнобубляжами "крутых" независимых студий. Какой смысл в этом?

Ответить
2

Ну вот студия Jaskier делает далеко не говнобубляжи. У них отличные озвучки.

А смысл как минимум такой, что сразу на релизе все серии на русском, для тех, кто не хочет ждать даже одного-двух дней. Я точно не буду смотреть на английском, потому что не перевариваю английский перевод Ведьмака в целом в плане текста.

Ответить
1

Насчёт Лютика (блядь) согласен. Еще Good People, которые оттуда дезертировали, тоже годно переводят.

Ответить

Ориентированный Орзэмэс

NikiStudio
0

Ой, не надо рекламы. Все они одного поля ягоды и различаются исключительно фанбазой.

Ответить
2 комментария
0

Надеюсь позовут Дага Кокла на английскую озвучку

Ответить

Умный колос

Shagit
2

Английская озвучка в сериале на английском языке, где главную роль играет британец? 🤔
Сильно.

Ответить
–1

Озвучка и не нужна - лучше оригинальной все равно не будет, поэтому да😉🤗

Ответить

Правоохранительный корабль

Михаил
0

Это будет для меня первый ведьмак не на родном польском Т_Т

Ответить
0

Снимают на английском.

Ответить
1 комментарий
–2

Ну Всеволодьку после Герки в озвучание даже близко подпускать нельзя.

Ответить
0

Пробы идут? Да уж... В день выхода потыкал по другим вариантам, немецкий-французский-испанский дубляжи уже были доступны. И вроде Кавилл там своим постоянным киношным голосом говорит. Я бы тоже Антону Савенкову вопросы задавал.

Ответить
1

"Пробы идут? Да уж... В день выхода потыкал по другим вариантам, немецкий-французский-испанский дубляжи уже были доступны"

Трейлер может не совпадать с релизной версией. Такое бывает.

Ответить
1

В данном случае я думал, что всё-таки будет как со Stranger Things, когда пифагоровский дубляж к трейлеру готовили заранее.

Ответить
2 комментария
–4

Отлично, хуже русской озвучки Геральта (жутко переоценённой) и не придумаешь.

Ответить
0

А прикольно было бы

Ответить
0
Ответить
0

Если они и с голосом налажают, то критика польется с новой силой))

Ответить
0

Нужно.

Ответить

Территориальный Гоша

0

Причем тут Кузнецов. Озвучивать должен тот кто у нас всегда Кавилла озвучивает.

Ответить
0

как там налоговая кстати?

Ответить

Территориальный Гоша

Алишер
0

Всё плохо. Срали они на законы.

Ответить
2 комментария
0

Джигурда бы не плохо озвучил ведьмака

Ответить
0

Справедливости ради.. у Кузнецова очень широкий диапазон голоса. Его часто далеко не сразу можно во многих фильмах узнать

Ответить

Грамотный единорожек88

0

Сказали же - ведьмак будет очень молчаливым. Зачем молчащему ведьмаку дубляж?!

Ответить

Правоохранительный корабль

0

Нахера тут кузнецов к молодому кэвилу?? О_о пусть кто дублирует его в кино и будет озвучивать. Мне вообще насрать, буду в оригинале смотреть, а вообще круто если бы польскую озвучку впилили)

Ответить
0

У польского Нетфликса, по-моему, одноголосые переводы.

В общем-то, никто не запрещает в настройках аккаунта указать нужную страну и смотреть в том варианте, который больше импонирует.

Ответить

Правоохранительный корабль

Anachoret
0

Не, я на эту иглу не сяду) по крайней мере не за деньги)

Ответить
1 комментарий
0

Хорошо что я играл на английском.
Иногда, ради интереса смотрю русскую озвучку на ютубе - уши вянут

Ответить
0

Пока что нашёл только такой дубляж

Ответить
0

Актёров мало, закадровым было бы лучше. А то Фольтест, Мышовур и Стрегобор одним голосом говорят)

Ответить
0

однако для своей игры с участием актёра CD Projekt RED его звать не стала, поскольку разработчики не хотели «параллелей с Ведьмаком»

Так это и был бы самый настоящий киберпанк

Ответить
0

Ну не ассоциируется у меня его голос, с голосом Кевила, тупо будет диссонанс...

Ответить
0

Это и к лучшему. К Кавиллу он не подходит вообще.

Ответить
0

К своему стыду крайне мало интересуюсь работой за кадром, хотя проходил неоднократно всю трилогию только в переводе. Подскажите, кто озвучивал Геральта в каждой части?

Ответить
0

Всеволод "хммм" Кузнецов

Ответить
0

Во всех? Я думал во второй был другой актер.

Ответить
1 комментарий
0

Субтитры и оригинальная озвучка наше все😉

Ответить
0

Курицина на озвучку! Уверен Кэвил ему лично показывал как кастовать знак скрывающий плохую игру за буханием СТАНДАРТных эликсирчиков...

Ответить
0

Кузнецов слишком слащавый, Зайцев из первой части мне больше зашёл!

Ответить
0

А это дерьмо кто то собирался смотреть?

Ответить
–1

а я бы посмотрел на это

Ответить
–1

Если Кузнецов будет озвучивать Герыча в сериале, то прощай хороший дубляж гг, и привет вымученный Актёр театра.

Ответить
–1

И будет Всеволод Кузнецов в роле Всеволода Кузнецова

Ответить
–3

Все меньше поводов ждать, а может даже и смотреть сериал.

Ответить

Прямой эфир

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }