30 дней есть что посмотреть
по промокоду:
DTF30
Забрать
30 дней подписки Яндекс Плюс бесплатно для новых пользователей, ранее не оформлявших подписку Яндекс Плюс либо подписки, её включающие, при условии привязки банковской карты. Далее — автопродление: 199 ₽/месяц. Действует на территории РФ. Активировать до 04.06.2021 г. https://hd.kinopoisk.ru/gift. Условия: clck.ru/FMQND.

Дублированный трейлер отреставрированной трилогии «Властелин колец» к старту российского проката Статьи редакции

Похоже, все три фильма полностью переозвучили.

Ролик посвящён всей трилогии, и в нём можно услышать обновлённый дубляж. От старых русскоязычных трейлеров отличаются как минимум голоса актёров, однако как сильно разнится перевод двух версий, пока что сказать сложно.

Отреставрированную версию «Властелина колец» будут выпускать в повторный российский прокат с разницей в неделю между каждой картиной. Релиз «Братство кольца» состоится 15 апреля, причём показы состоятся как в обычных кинотеатрах, так и в IMAX.

«Властелин колец» и «Хоббит» с обновлённой картинкой в разрешении 4K вышли в «цифре» ещё в декабре 2020-го. Реставрацию курировал режиссёр Питер Джексон.

{ "author_name": "Антон Самитов", "author_type": "editor", "tags": ["\u043d\u043e\u0432\u043e\u0441\u0442\u0438","\u0432\u043b\u0430\u0441\u0442\u0435\u043b\u0438\u043d\u043a\u043e\u043b\u0435\u0446"], "comments": 328, "likes": 273, "favorites": 92, "is_advertisement": false, "subsite_label": "cinema", "id": 696451, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Wed, 07 Apr 2021 18:48:20 +0300", "is_special": false }
0
328 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Ровный крюк

109

Музыка конечно в трейлере все портит. 

Ответить
34

Даже не удосужились найти менее заезженный трек...

Ответить
145

Я вообще не понимаю, при всем осте Властелина Колец взять блядь тему Реквиема по Мечте. 

Ответить
79

Это отсылка на самые первые его трейлеры. ВК эту музыку и зафорсил. 

Ответить
8

Ладно, не знал. Но все еще, как мне кажется, звучит сомнительно. 

Ответить
18

Тогда это звучало круто, так как трек был не заезженным совсем. А теперь уже - да.

Ответить
8

Я и не спорю, просто как бы я не хотел, Реквием по мечте вызывает сейчас у меня ассоциацию с агиткой про то как враги со всех сторон травят нас алкоголем, сигаретами, наркотиками и нетрадиционной сексуальной ориентацией. 

Ответить
5

Хуя тебе в голову насрали.

Ответить
1

Эх, помню когда в 2001-02-03 по телику крутили трейлеры ВК, а я был мелким 11 летним пиздюком, который после просмотра первого фильма подумал что фильм не досняли и вообще обманули. Вот потом, через год я кааак понял! С удовольствием снова схожу на все фильмы в кино, но уже в осознанном возрасте.

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
12

Звучит идеально, если ты был тем самым человеком, который пересматривал этот трейлер до дыр в своё время, а после него ещё и сами фильмы.
Респект прокатчикам.
К слову, этот трейлер "Двух Башен" по сути заложил новые лекала того, как делались все последующие трейлеры для блокбастеров после него.

Ответить
2

Ну тут ты прав. У меня просто чутка сломанный ассоциативный ряд. 

Ответить
0

После Начала, все опять поменялось

Ответить
15

Ты не понимаешь. Его Моцарт написал в ночь перед смертью

Ответить
2

Моцерд!

Ответить
0

Это точно. Так тупо пихать что-то левое, когда у тебя есть свое отличное. 
Так еще и левое настолько лениво и похуистично вставили.

Ответить
7

Вот знаешь, по отношению к ВК оно вот вообще не левое на самом деле.

Ответить
1

Я уже увидел, что это немного измененная версия под трейлер оригинала ВК, но все равно сейчас использовать уже моветон. Этот трек мало кто знал в 2002 и тогда было оправдано.

Ответить
0

Клинт манселл да

Ответить

Иностранный нос

Ровный
15

А вот и зумеры подъехали.

Ответить
8

Я в те времена фильмы еще на VHS смотрел :D О каких трейлерах может идти речь. Но быть зумером приятно.

Ответить

Иностранный нос

Неспешн…
0

Все нормальные поцаны смотрели трейлеры на дисках к игромании\стране игр\етс.

Ответить
2

нормальные пацаны во времена выхода вк смотрели трейлеры в кинотеатре перед другими фильмами)
у меня первый комп появился в год выхода возвращения короля

Ответить
0

Ну может быть. Когда у меня появилось то, на чем эти диски можно проигрывать и редкие разы когда диски игромании попадали в руки, вот ни разу не смотрел видеоманию.

Ответить
15

Это отсылка на оригинальный трейлер к ВК.

Ответить
13

Возможно это отсылочка.

Ответить
13

Эта композиция звучала в трейлере Две крепости.

Ответить
8

Все вам блеать не так/и музыка и дубляж/тут легенду подвезли в супер качестве в кино/

Ответить
0

А что ни так с музыкой в трейлере?

Ответить
0

Реквием фо е тавер - оригинальная композиция трейлера 2ого ВК.
https://en.wikipedia.org/wiki/Requiem_for_a_Tower

В фильме "реквием по мечте" такой мелодии нету вовсе, там есть только оригинальная медленная Lux Aeterna

Ответить
60

Сука, столько спойлеров в трейлере.

Ответить
211

Да пиздец, Фродо стоит прям в горе блядь, с кольцом блядь, вся интрига к хуям.

Ответить
13

Будто он там единственный стоял

Ответить
8

Да ладно, самое интересное не показали же - как всех убил дворецкий

Ответить
13

Лучшая роль Ди Каприо

Ответить
67

Лучшие фильмы и лучшее фэнтези, никогда не устану это повторять. Каждый год пересматриваю эти фильмы, причём расширенную версию. Такое уже не снимут никогда, это просто невозможно, тем более в эру ЛГБТ херни. В сериал верю с трудом конечно, но надеюсь, что минимум хорошо будет.

Ответить
12

Полностью согласен. Игра престолов приблизилась, конечно, но в последних сезона проебали все полимеры....

Ответить
2

Брат согласен с тобой .Властелин колец это последний оплот здравомыслия в мире  фэнтези. 

Ответить
5

Какой брат с ним согласен?

Ответить
2

Брат Забрата

Ответить
2

Полностью согласен/меня ещё удивляет, что спустя 20 лет он такой же современный..И сколько всего он сделал для жизни жанра и людей , которые его любят! Легенда !

Ответить
17

Жалко конечно старый дубляж, но видимо хороших исходников не осталось. 

Ответить
122

Если это расширенные версии, то там проблема еще и в том, что дополнительные сцены вообще не были озвучены.

Ответить
25

Кстати, да. Там кажись действительно доозвучили расширенные сцены. 
По крайней мере я не помню, чтобы сцена взятия того города-как-его-там Боромиром была озвучена. 

Ответить
17

Сцена встречи Фродо и Сэма с покидающими Средиземье эльфами тоже была только в режиссерской версии

Ответить
1

в некоторых версиях профессиональный дубляж дополнялся авторским в таких моментах

Ответить
7

Да, такой и смотрел. Почему и приметил сцену из расширенной версии. Потому что резко из дубляжа прыгнули в закадр. Да и сцена запомнилась тем, что там устанавливаются отношения Боромира и Фарамира. Хз на самом деле зачем ее вырезали. 

Ответить
4

там по плану еще больше вырезать должны были. спасибо джексону

Ответить
0

да много чего вырезали, из-за длинны фильма скорее всего, изначально Джексон вообще просил сделать хотя бы 2 фильма по книге, но нью лайн синема пошла на встречу, дав бюджет на 3. подробнее есть фильм о создании "The Lord of the Rings - The Appendices Part 1: From Book to Vision" и тд.

Ответить
0

 Джексон вообще просил сделать хотя бы 2 фильма по книге

Мимо. 2 фильма хотел Вайнштейн, у которого были права. 3 фильма Джексон и Уолш отстояли, слив сценарий через знакомого журналиста.

Ответить
0

я и не говорил, что он хотел 2 фильма, а просил, не ожидая, что дадут снять 3

Ответить
0

Он не "просил" 2 фильма, ему давали всего лишь 2 фильма (+ Хоббит). В какой-то момент вообще хотели все впихнуть в один.
 Weinstein kept telling Jackson that they were going to make their Middle-Earth trilogy — the idea being to do The Hobbit first, then adapt The Lord of the Rings as a two-film follow-up — and the filmmaker had to believe him

[Jackson \ Walsh] prepared their first outline for Miramax, they leaned into the leaner structure because that’s what they had agreed to, not because that’s the shape the material naturally suggested. It was as much an economic decision as anything else, since Weinstein was determined to spend $75 million total on the two films.

So a decision was made to leak the scripts to Ain’t It Cool in a way that everyone could deny later. They didn’t come directly from anyone and no one ever officially asked us to cover them, so if I was ever pressed, I could honestly say that it wasn’t Peter or Fran. What’s clear, though, is that I was given access to them so I could talk about what I thought at the exact moment that New Line was trying to make their decision.

 These early drafts managed to build in most of the major incidents of the series but without the character texture that makes the trilogy so special. It felt like watching the eventual movies on 1.5x speed playback, everything compressed and accelerated.

Eventually, the Weinsteins started asking for changes that Jackson and Walsh couldn’t make. The primary breaking point came when they asked Jackson to consolidate everything into one four-hour film instead. When he refused, they put Rings in turnaround, meaning Jackson was free to take the film anywhere else as long as the next studio was willing to pay Miramax everything they’d already spent as well as enough to make Harvey feel good about the time they “wasted.”

Ответить
0

в общем я узнал об этом тут: https://youtu.be/8Re0RGR1EmA 

Ответить
2

Это не расширенные. Уже есть билеты в кинотеатрах и там время театралки.

Ответить
10

В трейлере присутствуют кадры из режиссерки. 

Ответить
1

Написал кинотеатру, посмотрим что ответят. Но при покупке билетов, указана продолжительность стандартной версии

Ответить
0

Пока непонятно. Братство кольца в режиссерской версии идет 3.5 часа, что укладывается во временные отрезки, где я смотрел.

Ответить
3

Ну вот, Гоблину придётся всё заново озвучивать.

Ответить
1

режиссерская? да, было местами

Ответить
0

Есть репаки, где озвучены, голоса там минус уши

Ответить
0

Нет, не старый.

Ответить
–1

В оригинале отлично смотрится, попробуйте если не первый рассмотрите.

Ответить
46

Голос Арагорна сразу минус.
В первом дубляже сцена про "Род людей" была с надрывом, сильно, с мужеством. 
Здесь чувак просто пафосно орёт. 

Да, синдром утёнка. 

Ответить
5

Да, с переводами синдром утёнка прямо очень хорошо ощущается.

У меня первая версия третьей части была вообще в ТС на дисочке в одноголосом. Казалось бы, что может быть хуже? А нет - дубляж мне местами прямо слух резал, настолько я версию в ТС засмотрел до дыр и привык к интонации переводчика.

Поэтому мне до сих пор не нравится озвучка сцены передачи меча Арагорну.

Ответить

Блаженный рубин

Адмирал
6

Синдром утенка оригинальной озвучкой лечится

Ответить
1

Переводы вроде "Пятого Элемента", "Операция Клеопатра" и тд. и оригинал не спасёт, боюсь.
Я вот как по ТВ вижу "Пятый Элемент", с надежой включаю, чтобы фоном было а там нет ни "мультипасспорта", но "Корбен, детка" и сразу выключаю.

Ответить
1

так корбен детка в старом твшном переводе) потом появились другие, поновее

Ответить
1

Я знаю, в новом некоторые голоса лучше, возможно, меньше отсебятины и уровни хорошо выставлены - слышно музыку нормально (особенно в погоне на такси), но увы, без тех фраз физически больно его смотреть.

Ответить
2

У меня такое с такси. Мне нравится там дубляж, но вот вторую часть предпочитаю смотреть в одноголосом, как минимум из-за одной сцены въезда в полицейский участок)
Не помню какие там еще есть утячьи плюсы, этот самый запоминающийся просто)
Для сравнения, первый отрывок в дубляже, второй в одноголосом..

Ответить
23

А в 4к трейлер к 4к ремастеру они не смогли выложить?

Ответить
6

Похоже, все три фильма полностью переозвучили

Чет сомневаюсь, что голоса дублеров остались в точности такими же как 20 лет назад

Ответить
40

Да там некоторых актеров уже и в живых нет, Гендальфа и Голума точно

Ответить
24

Сарумана тоже.

Ответить
11

Они похоже весь фильм переозвучили, а точнее полностью режиссёрскую версию. Насчёт голосов, то у Боромира похоже поменялся. А некоторые актёры дубляжа вовсе давно нет в живых, Рогволд Суховерко голос Гендальфа, умер. У Голума тоже вроде новая озвучка, актёр дубляжа тоже ушел из жизни.

Ответить
7

Актер озвучки Теодена тоже давно умер. Теперь по новой будет звучать "На смерть"...

Ответить
1

Теоден шикарно был озвучен(

Ответить
0

"на смерть")

Ответить
0

Да точно!

Ответить
3

хотя в оригинале "Ride now!... Ride now!... Ride! Ride to ruin and the world's ending!" - "DEAAAAATH" - "Forth, Eorlingas!"

Ответить
1

«Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира.» / «Boromir smiled.»

Ответить
3

На роль Голума наверное взяли Влада Коппа  он озвучивал Голума в Хоббите  Нежданное путешествие

Ответить
0

Кого бы не взяли, звучит оно в трейлере как пиздец.

Ответить
0

Так у Хоббитов остались те же, не? 

Ответить
1

Если ты про Гендальфа в хоббите, то там другой актёр дубляжа. 

Ответить
1

Я про Фродо, Сэма и остальных в ВК. Те же голоса.

Ответить
0

Они вроде те же, Сэм точно. А вот Боромир похоже поменялся и Арагорн тоже.

Ответить
0

Сэм вроде тоже другой, или у меня со слухом все настолько плохо?

Ответить
1

Нет, Рогволд уже мертв был.

Ответить
0

Круто если расширенные дублировали, а то может оказаться, что трейлер отдельно и театральные версии отдельно, ну и всё ))
Правда ещё читал тут вариант, что будет старая озвучка, а озвучили только трейлер, что забавно)))))

Ответить
0

Имхо, уж лучше так - к дубляжу ВК по качеству пока еще никто достаточно близко не подошел.

Ответить
0

Там из старых голосов вроде только Леголас остался. Остальных переозвучили и, что еще хуже (если такое возможно), кажется, сам текст перевода тоже поменялся.

Ответить
7

Леголаса точно тот же человек дублирует.

Ответить
14

Надеюсь в стиле гоблина озвучили?

Ответить
8

Стоять, Мурзик!

Блин, не так давно нашел на рутрекере обновленную до 1080р версию и словно вернулся в школу, когда первый раз смотрел, все так же весело. А уж обновленный саундтрек - after dark в таверне вписался идеально и многие другие.

Ответить
0

обновленный саундтрек - after dark в таверне

он вроде и раньше был сто лет назад

Ответить
0

Я имел ввиду обновленный в версии Гоблина вообще, в сравнении с оригиналом.

Ответить
0

Надо глянуть, спасибо за наводку!

Ответить
–1

А есть ссылка? А то никаких следов оной версии не видно, кроме как со слов скачавших.

Ответить
0

Ссылку, разумеется, дать не могу, но вот так найти получится точно:

Ответить
16

У Гендальфа был шикарный дубляж конечно в оригинале. 

Ответить
1

О да, лучше был только оригинал.

Ответить
2

На самом деле при всей охуительности дубляжа очень сильно пострадал Боромир. В дубляже это просто мудак, который под конец исправился. В оригинале — это глубоко трагический персонаж, который потерял всякую надежду. От него такой безысходностью в оригинале веет, что аж жуть.

Ответить
8

Впервые я посмотрела ВК в 2001, прошло столько лет, а до сих пор до мурашек...вот что значит шедевр.

Ответить
19

до сих пор ни чего лучше из фэнтези не сняли и даж хоббит не дотягивает

Ответить
2

не надо их сравнивать, потому что это одна история. тем более что в книжном варианте они отличаются по объему гдето в 8 раз.
это все равно что сравнивать комнатное растение с баобабом

Ответить
9

ну так надо было одним полноценным фильмом ограничиваться а не растягивать на три и добавлять леголасов и межрассовую любовную линию

Ответить
0

мг. когда то джексону так говорили и про вк.
в один фильм не влезло бы при всем желании.

Ответить
2

в дополнениях к двд с ВК, помимо фильма о фильме, как они это всё снимали, были в том числе шутки джексона про то как он объясняет жадным продюсерам кинокомпании что сиквел властелин колец  снять не получится, мол история закончилась. Иронично, что десять  лет спустя он сам взялся из крохотной детской книжки вытягивать 3 полных метра

https://www.youtube.com/watch?v=gb-wROCeqt4

Ответить
0

из крохотной детской книжки вытягивать 3 полных метра

Над уровнем неба??

Ответить
0

ага. вот только продюссеры из другой конторы хотели снять стандартное двухчасовое кино

Ответить
0

Ну, в теории там могло быть 2 нормальных по хронометражу фильма, если бы первую часть со второй не тянули за яйца. 

Ответить
0

До си пор ничего масштабнее не сняли. 
Были надежд на Мстителей, но нет. Сражение в конце проигрывает Возвращению Короля вчистую. 

Ответить
7

Очень люблю ВК в частности из-за нашего дубляжа, в особенности того же Голлума или Гэндальфа. Действительно не ясно насколько сильны различия, но если они всё записали по новой, почему нельзя было позвать старую гвардию на куски из расширенной версии? (знаю что некоторые уже умерли). Короче странно, будет очень непривычно слушать такое после десятков раз пересмотра оригинала.
Ну и музыка Мансела...я вообще не понял зачем, типа Фродо как наркоман потому что? (ахах ну вы поняли типа реквием), при этом что своей музыки эпичной в фильме просто тонна.
Но вообще раз это расширенные версии, то я конечно же пойду, куда я денусь. 

Ответить
13

У некоторых старые голоса, у Леголаса например. А вообще как то всратый звук какой то. В старом дубляже мне не нравился только писклявый голос Пипина 

Ответить
8

Меня дико бесит в старом дубляже Фродо, очень писклявый прям... аж не могу....

Ответить
5

В братстве кольца - да. Чего стоит только "неееет" ломающимся колосом после падения Гэндальфа.

Ответить
2

Самое смешное, что в оригинале он звучит почти так же хуево в этом моменте ))

Ответить
0

Возникают такие же ощущения, как от скрипа по доске >.<

Ответить
0

сам давно подростком был?)

Ответить
0

Очень давно =)

Ответить
0

ну так вот фродо как раз подростком и был в то время)) 
а что там происходит? ломка))

Ответить
3

50 хоббитских лет на момент выхода в поход, причем совершеннолетие в 33 наступает.

Ответить
0

Ну в оригинале он так же не пищал как дубляж.....

Ответить
0

Пищал )

Ответить
0

ну Елистратов, когда озвучивал Фродо, был уже мягко говоря не совсем подросток.

Ответить
2

У меня просто диссонанс, будто другого человека вижу.
Конечно я не знаю, может там уже у некоторых актеры дубляжа совсем по другому говорят, но у того же Арагорна мне кажется все должно быть в порядке.
Хотя у Гэндальфа и Сарумана, Суховерко и Клюев уже увы, к сожалению.

Ответить
0

но у того же Арагорна мне кажется все должно быть в порядке

Алексей Рязанцев также является гендиректором Каро Премьер, так что может быть не смог принять участие в озвучке по причине занятости.

Ответить
6

Некоторых из старой озвучки уже нет в живых, того же потрясающего Рогволда Суховерко озвучившего Гэндальфа
Позовут наверно того кто в Хоббите озвучивал.

Ответить
0

Позовут наверно того кто в Хоббите озвучивал.

Так он же вроде тоже умер.

Ответить
4

Не пугай так, Бочкарёв жив ещё. Он скорее и переозвучил.

Ответить
1

Ой, пардон, просто почему-то запомнилось, что кто-то из озвучки главных героев из Хоббита (казалось, что Гендальфа) умер пару лет назад. Может, ошибаюсь...

Ответить
1

Там актёры дубляжа Балина и Двалина умерли, во второй части были другие голоса.

Ответить
1

Василий Бочкарёв
Вроде жив ещё )

Ответить
0

Да, я понял, что ошибся, написал выше.

Ответить
0

Да я сейчас и думаю, что наверное уже часть людей точно умерли. Время конечно не щадит никого.

Ответить
1

Текст, в котором поясняется, что данная версия трека Lux Aeterna была записана специально для трейлера ко второй части ВК, так что это классическая, можно сказать, музыка для трейлера ВК.

Ответить
0

Ну ясно. Но всё равно непривычно и я всё равно не понимаю чем он лучше треков Говарда Шора и прочих из фильма.

Ответить
3

Я думаю это просто отсылка к старому трейлеру, вот и все. Типа "как тогда". Игры на ностальгии. Чем он был лучше тогда? А я хз, я в те годы трейлеры не смотрел.

Ответить
0

Да наверное, но я тоже не помню трейлеров. Зато помню, что Две башни был моим первым двд диском купленным. 

Ответить
0

Реквием фо е тавер - оригинальная композиция трейлера 2ого ВК.
https://en.wikipedia.org/wiki/Requiem_for_a_Tower

В фильме "реквием по мечте" такой мелодии нету вовсе, там есть только оригинальная медленная Lux Aeterna

Ответить