вот у меня вопрос к лингвистам-переводчикам - как будет правильней перевести название «Что случилось с Понедельником?» или «Что случилось с Понедельник?» раз уж у нас здесь Понедельник выступает в роли имени?
> Интересно, что сначала фильм должен был рассказать о семерых братьях-близнецах, но автор сценария Макс Боткин разрешил режиссёру внести изменения. What Happened to Monday изначально назывался Seven Sisters
Фильм должен был рассказать о семи братьях и назывался Seven Sisters?
Комментарий недоступен
Как-будто по Сity 17 из Half Life 2 бегает.
вот у меня вопрос к лингвистам-переводчикам - как будет правильней перевести название «Что случилось с Понедельником?» или «Что случилось с Понедельник?» раз уж у нас здесь Понедельник выступает в роли имени?
не заметил что в названии нету вопросительного знака, сорян
> Интересно, что сначала фильм должен был рассказать о семерых братьях-близнецах, но автор сценария Макс Боткин разрешил режиссёру внести изменения. What Happened to Monday изначально назывался Seven Sisters
Фильм должен был рассказать о семи братьях и назывался Seven Sisters?