Не знаю даже как реагировать... впервые вижу в российском сегменте правильно написанное имя Пак Щин Хе (а не Шин Хе). Точнее, по звучанию правильно написано, но по общепринятой транслитерации корейских имён, нет. И вроде приятно, и не понятно 🤷♂️
P.S. думаю «Наследники», «Пиноккио» и «Струны души» более известные дорамы с ШинХе.
с именами много нюансов - я честно не знаток, в отличие от @Annako Я для себя давно решил, чтобы не было путаницы беру написание с Кинопоиска. чтобы читатель если что и там смог что-то найти если прочитает пост. А @Annako поскольку на КП рулит базами по Азии, так что все получается гармонично! Раз профи написал, значит там верно! ))
Не знаю даже как реагировать... впервые вижу в российском сегменте правильно написанное имя Пак Щин Хе (а не Шин Хе). Точнее, по звучанию правильно написано, но по общепринятой транслитерации корейских имён, нет. И вроде приятно, и не понятно 🤷♂️
P.S. думаю «Наследники», «Пиноккио» и «Струны души» более известные дорамы с ШинХе.
Комментарий недоступен
с именами много нюансов - я честно не знаток, в отличие от @Annako
Я для себя давно решил, чтобы не было путаницы беру написание с Кинопоиска. чтобы читатель если что и там смог что-то найти если прочитает пост. А @Annako поскольку на КП рулит базами по Азии, так что все получается гармонично! Раз профи написал, значит там верно! ))
сейчас добавлю названия спасибо, Альгамбра просто более новая и решил упомянуть, Наследники указаны )