Как оказалось, яма — гейзер,
Была проблема решена.
Летел по небу бедный фермер,
Как кожи и костей стрела.
Но тут судьба вновь улыбнулась —
Упал наш фермер на тропу.
Вдали виднелись чьи-то стены,
К ним прибредет герой к утру.
Украшен деревом запрелым
Был город тот, что у пруда.
Фермер дошел до своей цели,
Но, к сожаленью — не туда.
Смеялись стражники над парнем,
Мол, ты же в Рифтене, чудак.
Потом гласили о коленях —
Да что со стражей, то не так.
Пока он говорил с охраной,
Кто-то украл его ведро.
Был Рифтен воровским притоном,
Об этом знали все давно.
Субъективное конкурентное мнение:
"Окупаемый и легко возобновляемый член" - лучшее, что только могло прийти на этот конкурс. Прочитал с улыбкой, покопался в ляпсусах. Это забавно, спасибо.
Спасибо за отзыв.
Надеюсь, история Герльдюр прорвется в тройку призеров.
Шикарно. Отличная история, много юмора. К примеру, "О ужас, даже в удобренья он тихо сыпал свой навоз."))
И про колени стражников не забыто.
А главное, вроде как в комичном произведении есть достаточно серьёзная мораль о гибельности пути местящего. Мораль эта, как и положено для поэмы, гротескно показана (молния), а затем проговорена напрямую.
Браво!
PS. Довакину надо было квест всучить разобраться с неприятелем за кочан капусты.))
Спасибо за отзыв. Ваш рассказ тоже весьма хорош, прочитал с большим удовольствием.
_Напрасно сбрасывал он стоимость
Чеша лохматое бедро.
Монет хватило на немного -
Лишь на разбитое ведро._
Чот не сдержался:
Вот представь: ты лавочник.
Заходит к тебе в лавку чмо, которое в таверне живет за счет того, что честные норды заходят поглумиться над его пением.
И говорит:
- Нууу, эээ, ик пук, я тут в другой город собираюсь. В маркарт. У меня дом сожгли, а от поджигателя карта осталась. А на ней есть Маркарт. Значит мне туда надо ехать.
Почесывает свою волосатую ляжку, не стесняясь твоей добропорядочной жены и продолжает:
- Ну эта, дорога дальняя, мне снаряжение нужно. Вот.
И смотрит на тебя пристально.
Ты тяжело вздыхаешь, но что с убогого взять, Мара велела быть снисходительной. Показываешь ему посох дорожный, рационы походные с имперским клеймом.
А он, значит, все чешется.
А потом заявляет:
- Ну эта. Я беру.
И в носу ковырять давай.
Ты, естественно, сохраняешь невозмутимость, а вот жена уже сбежала за прилавок и там хихикает.
Спрашиваешь дурака:
- Что берешь.
- Все беру.
Хлюп носом.
Тяжко вздыхаешь, называешь цену.
Идиот лезет в карман, достает какую-то мелочевку и с трудом начинает пересчитывать.
- Этааа один. И еще вот один. А эта крупная, на три, ой, сбился, так, этаа один...
Ты не выдерживаешь. Глаз у тебя наметанный, да и что там считать, собственно.
- Пять дрейков у тебя, Альвиан, - ледяным тоном перебиваешь ты его.
- Оооо, ЗДОРОВО! - реагирует Альвиан.
Жена с красным лицом закусывает рукав платья.
- Не здорово. Этого не хватит, - начинаешь горячиться ты. Твоя прабабка была из Сентинеля и порой это сказывается.
На лицо вошедшего ложится печать тяжкого труда. Очевидно, все умственные усилия он направляет на то, чтобы достать ногтями до таких мест в промежности, что...
Ты с трудом отводишь взгляд. Жена с круглыми глазами выходит из лавки, из-за порога слышится какое-то сдавленное бульканье.
- Ну этааа... - продолжает идиот.
Шварк-шварк. Скреб-скреб
- А можно подешевше?
Ты как-то смиряешься с происходящим. Тихим, почти что ласковым голосом отвечаешь:
- Нет, Альвиан, нельзя.
Твой гость снова задумывается. Рука в штанах ходит ходуном.
- А этаа. На что хватит? Мне ж ехать далеко. В Маркарт.
Тут ты понимаешь, что от парня надо отделаться поскорее, он же всех клиентов распугает. Но, боги милостивые, ты уже пятнадцать лет торгуешь, и видит Зенитар, ты ни разу не обманул покупателя и не был с ним груб.
Потому ты только вздыхаешь.
- Ну. Есть вон буханка хлеба. Всего полсептима. Возьми штуки три, и сыру к ним еще, как раз хватит на... ну на полпути хватит. И у тебя еще останется пара монет.
Что делает идиот? Пытается принять хитрый вид.
- Нееее. Ты мене дешевку не давай! У меняяя. У меня пять септимов. Что есть за пять септимов?
Ты скисаешь. Потом протягиваешь руку в угол.
- Ведро!
- БЕРУ!
Примерно так всё и было)
Рецензия.
Вначале поэма мне понравилась. Читается легко и написана неплохим языком. И стилизация под бардовское выступление тоже к месту. Но примерно с середины текст не так хорош. Появляются огрехи в ритме, но это мелочь. А вот повествование растягивается, и следить за Альвионом больше неинтересно. Долгожданная месть вовсе не вызывает того восторга, какой могла бы. Да и мораль истории слишком уж притянута и проста. Может, Альвиону бы это знание пригодилось, но читателю-то все и так очевидно, а потому скучно. Ощущения откровения или удачной шутки от концовки не возникает.
Оценка: 6/10.