Dying Light 2,пролог.Долго пытался понять что это значит - спустя пару минут дошло что это кривой перевод "Hide zone".Топовая локализация,Бука!
Ну так локализаторам наверное голый текст доли, откуда им знать контекст!
Комментарий недоступен
Кроме шуток, нередко именно так и происходит. Обычно при этом клиент не торопится отвечать на вопросы, а дедлайн уже вчера. И случается так гораздо чаще, чем хотелось бы.
Комментарий недоступен
Человек на зарплате, который не смог правильно перевести два слова, одно из которых явно прилагательное, а другое – существительное
ну кстати насчёт прилагательного вообще не ясно. вполне может быть и глаголом. английский язык в этом плане очень неопределённый, если нет контекста
Комментарий недоступен