Перевод - это 4-я строка. 3-я строка - это синонимы. Вы их поняли уже сейчас, просто читая эту статью. И это не чудо, это просто нормальное объяснение, которое вам зажали в школе. Да, иногда это будет трудно, но именно для этого перевод (4-я строка) и даётся. И если вы поняли 3-ю строку - то вам не нужен перевод, вы и так всё понимаете. Осталось только запомнить синонимы, типа "лоток, кузовок", "больше, морэ, more". И никаких таблиц, исключений, крякозябр и прочей головоломной зубрёжки. Практика, только практика, как у какой-нибудь кошки или собаки.
Но сегодня не понимать английский - это как стрелять себе в ногу.Но сегодня не понимать английский - это как стрелять себе в ногу: Никак вы, блять, не научитесь, что
Но сегодня не понимать как писать - это как стрелять себе в ногу
Сегодня сидеть на ДТФ - это как стрелять себе в ногу
мне кажется про какать было бы актуальнее
Ну окей, переделаю и завтра вернусь с другой статьёй.
Переведите плиз с русского на русский. Что хотел сказать пчёл помимо того, что всем надо срочно покупать волшебный учебник?
я тоже нихуя не понял. видимо, вся стратегия строится на лени. не надо учить, надо купить волшебную книжку, а там и словарный запас и правила в голове сами нарисуются за неделю
Всё это может вам дать английский язык, сегодня являющийся языком 60,4% страниц в интернетеДля просмотра интернета он как раз нахуй не нужен. Яндекс даже видео уже на ходу переводит, не говоря уже о кучу переводчиков текста.