О зависимости контекста от структуры высказываний на фоне скандала с Disney
Мы ежедневно поддаемся на манипуляции, обманывая себя в том, что все наши заключения формируются исключительно непредвзято. Этого не происходило в период печатных СМИ, а в эпоху диджитала и вовсе невозможно, если вы пользуетесь информационными ресурсами. Предлагаю поразмышлять, где крылась красная тряпка в свежем скандале и какую информацию дают слова ниже наблюдателю. Что было взято для заголовков из комментария старшего вице-президента и что звучало:
there’s no way we’re hiring a white male
VS
there’s no way we’re hiring a white male for this role. They'd be very careful how they message that to agents. They want a certain percentage of the diversity here
Комментарий недоступен
Я бы и не ставил вопрос в плоскости лучше/хуже. Стало иначе.
Комментарий удалён модератором
Комментарий удалён модератором
Комментарий недоступен
Один ты умный, в белом пальто стоишь красивый.
Можно хоть максимально в абстрактной и уважительной форме сказать, но от этого смысл не поменяется.