"Крайний" или "последний" ?

Правильно будет "последний". Ибо "крайний" - это с любой стороны. В толпе "крайним" будет любой с краю.

"Крайний" или "последний" ?
255255
77
22
11

На самом деле всё просто. В английском есть два слова, которые мы переводим как "последний". Last и latest. Но при этом обычно приходится нагромождать слов, чтобы объяснить разницу между этими двумя словами. Latest - это последний на текущий момент. Например, latest dtf shitpost - это последний опубликованный шитпост на дтф на данный момент, за ним может последовать следущий. Last dtf shitpost - это последний шитпост раз и навсегда, больше не будет.

Чтобы не городить пояснения, можно просто условиться, что крайний - latest. Last - последний. Это удобно и обогащает язык.

Такие как автор такие тонкости языка улавливать неспособны. В детстве их пиздили словарём советские родители. И теперь они пытаются казаться умнее, чем они есть.

1
Ответить

Last time we talked в качестве вводной фразы как перевести тогда? У тебя упрощенное суждение, многое зависит от контекста

2
Ответить

Комментарий недоступен

1
Ответить

1)Как правило из контекста понятно без отдельных слов(в частности обычно если реч идёт о будущем времени-Last, если о прошлом-Latest). Примеры "наша последняя катка не задалась потому что ты-рак", "завтра моя будет последняя катка, потом-удаляю нахрен доту с компа".
2)Для случаев когда не понятно-можно для "последнего вообще" употребить другие слова("финальный", "окончательный", "завершающий" например).
3)"Крайний" в значении "последний на данный момент" всё ещё звучит крайне убого.

И это я тебе говорю как человек который по русскому языку имел в пересчёте на пятибальную систему примерно 2 с плуюсом-3.(что, наверняка, можно понять даже из этого коммента)

Ответить