Вот такой подарочек получил на Рождество! полгода ожиданий

Долго переводили, оформляли... но таки магазин доставил :) как говорится "лучше поздно чем никогда"...

129129
52 комментария

Комментарий недоступен

53
Ответить

Згоден, це якийсь дивний варіант, який не має сенсу, з урахуванням того, що це не просто вислів - це девіз світу Кіберпанка. Якщо без витівок і ближче до оригіналу «ALWAYS TAKE IT TO THE EDGE. IT'S THE CYBERPUNK WAY.», то вбачається вочевидь такий варіант - «ЗАВЖДИ БУДЬ НА МЕЖІ. ЦЕ ШЛЯХ КІБЕРПАНКА». Нащо щось тут було вигадувати, до того ж воно якось не природньо звучить.
До речі, переглянув далі знайшов місця де перекладачі схитрували на спрощення, або суперечливі рішення. 

Ответить

Комментарий недоступен

27
Ответить

Не очень

Ответить

Жаль игра говно.

13
Ответить

Комментарий недоступен

21
Ответить

Поляки опять надурили весь мир)

1
Ответить