Почему трудно выучить второй иностранный язык после английского

Когда я еще учился в колледже, мне на глаза попался учебник по английской грамматике. Каким-то образом таблицы с грамматическими правилами не смогли нагнать на меня скуку и я его прочитал взахлеб. Вместо унылой профессии юриста захотелось стать переводчиком, я мечтал о том, чтобы переводить книги и фильмы. Но так как я жил в Казахстане, об этом можно было и не мечтать. Практика в переводческой фирме убила желание работать по профессии.

Я закончил университет на переводчика в 2013 году. Мог выбрать учить итальянский, французский, немецкий языки. В те времена я обожал фильмы про боевые искусства и черт меня дернул пойти изучать вторым языком китайский.

Вот этот мудак виноват в том, что я впустую потратил годы своей жизни

Выучить я его не смог даже на уровне "моя твоя понимать". Не помогла поездка в Чжэцзян в 2015 году. Мотивации не было и да и близкое знакомство с китайцами усугубило мое мнение о них.

Еще я пытался учить японский и без толку. И все эти годы я гадал как мне удалось выучить английский язык.

Потому что я не помнил как это делал. Выучил я его не благодаря универу. Нам так только скучную фигню преподавали.

В дальнейшем я познакомился с теорией Стивена Крашена под название Comprehensible Input (понятный ввод). И тут все встало на свои места. Ведь именно так я и смог овладеть английским.

Оказывается я пассивно поглощал язык: смотрел видео и фильмы с субтитрами, читал тексты в интернете. И постепенно стал не просто понимать его без предварительного перевода на русский, но и начал на нем думать.

Учить язык по учебникам верный способ забросить это дело. Тебя заставляют начинать с грамматики и дают скучные безжизненные тексты.

Как мне пришлось заново открывать для себя изучение языков

Однако понимать теорию и применять ее на практике — разные вещи. Я много чего попробовал, чтобы выучить немецкий язык. В основном пользовался LingQ. Это такой сайт, где есть тексты на иностранных языках. Также можно загружать свои собственные тексты. Главная функция сайта — брать слова, которые еще не знаешь и делать из них линки — что-то вроде карточек Анки. Линки, которые ты уже знаешь, в тексте подсвечиваются желтым, неизвестные синим.

Сайт платный, бесплатно линками пользоваться практически невозможно. Увы, тексты на сайте оказались скучными, ничем не лучше того, что дают в учебниках, а попытки загрузить текст с романом Леопольда фон Захера-Мазоха закончились тем, что я продирался сквозь неизвестные слова и пытался понять их смысл, вместо того, чтобы наслаждаться текстом.

Я пробовал пользоваться Анки. Тоже не помогло, создавать карточку самому выматывает.

Вот кстати статья как правильно настроить программу для лучшего усвоения карточек.

Просмотр сериалов также был бесполезен. Можно поставить в плеере VLC возможность одновременно смотреть с двумя типами субтитров. Но проблема в том, что переведенные субтитры не всегда честно отображают смысл оригинала.

У теории понятного ввода есть одна большая проблема. Стивен Крашен говорит, что читать надо тексты на иностранном языке так, чтобы они были слегка труднее вашего текущего уровня (n+1). Тогда вы будете понимать смысл большей части текста и лишь иногда обращаться к словарю, а порой и понимать исходя из контекста.

Вот только у начинающего невелик выбор, он со своим уровнем может читать только сказки и это скучно.

Не такое уж и гениальное видео

Или взять к примеру эту девушку. Она выучила норвежский язык слушая подкасты на нем. Я так не могу. Часами слушать подкасты на немецком, где ты ни хрена не понимаешь, меня просто вымораживает, я спустя минуту уже выпадаю и ничего не слышу. К тому же она походу тратила по несколько часов в день, переводя тексты с норвежского и на норвежский.

Я не хотел тратить на немецкий язык больше часа в день. Мне нужен был способ, который позволил бы мне учить язык потихоньку, спешить мне было некуда, у меня еще нескоро выпадет возможность полететь в Германию.

Как я учу немецкий язык

В последнее время на Ютьюбе стали появляться видео критикующие теорию Крашена. Там говорят, что идеи хорошие, но их недостаточно. Помимо чтения слегка непонятных текстов надо еще учить списки часто употребляемых слов. И это действительно помогает.

Deutsche Welle выпустили учебные видео Nicos Weg (Путь Нико).

В них повествуется о туристе из Испании по имени Нико, который потерял паспорт в Германии и вынужден опираться на помощь местных, чтобы найти его. Сюжет незамысловатый, а все люди, которые встречаются на пути Нико автоматически становятся его друзьями, доверяют и помогают ему. Тем не менее интрига найдет ли Нико паспорт и куда делась его тетя, с которой он должен был встретиться, сохраняет интерес к просмотру.

Всего выпущено видео три и они покрывают уровни с A1 до B1, что должно стать хорошим стартом. Смотрю я только по десять минут в день, ставлю две закладки, в одной немецкие субтитры, в другой английские. Стараюсь понимать самостоятельно, переключаюсь только когда не понимаю чего-то.

Помимо этого я скачал на Анки колоду с часто встречающимися словами уровня A1, что идеально сочетается с видео и помогает закрепить знания.

Для текстов я скачиваю книги Ильи Франка. Больше одного абзаца в день я не читаю. Предыдущие попытки читать взахлеб не увенчались успехом, слова не задерживались в голове. Поэтому от количества я перешел к качеству. Сначала я читаю оригинальный текст пытаясь понять смысл самостоятельно. Потом читаю перевод и снова возвращаюсь к оригиналу.

В конце я беру пять предложений из книги, переношу их в Анки и учу на следующий день. Так запоминается гораздо больше.

Наконец я читаю статьи на Deutsche Welle. Помогает мне в этом расширение ImTranslator.

Вот и все, больше мне ничего не нужно, чтобы прогрессировать. Каждый день я понимаю все больше и больше. И уходит на это у меня не больше получаса в день.

Как учить японский язык

У меня на этот счет есть только теории, однако я все же поделюсь ими.

Помимо катаканы и хираганы надо учить еще кандзи, но их не так уж и много, 2136 иероглифов. Если учить по 10 в день, то на это уйдет всего семь месяцев.

Вот этот человек дело говорит

Ни в коем случае не учите отдельные чтение, это пустая трата времени. Сами японцы учат произношения кандзи исключительно в контексте. Учите только сам смысл. А потом надо начинать читать тексты и уже из них запоминать какое там чтение, онное или кунное.

Как обычно предлагают учить китайские и японский иероглифы? Пишите их по сто раз. Или используйте мнемонику. Этот знак похож на крокодила, поэтому свяжите его по ассоциации с крокодилом. Это просто тупо. Зачем так тратить время, если можно поступить умнее.

Все иероглифы имеют либо переносное значение, либо входящие в них компоненты отображают звуки. Поэтому идем на сайт китайской этимологии и викисловарь.

Там смотрим изначальное значение кандзи, как они выглядели в древности, переносим это в Анки и вуаля. Все, больше ничего не нужно.

Насчет катаканы и хираганы я предположу, что надо писать от руки тесты на них. Также сделать себе челлендж, написать текст на ромадзи и потом попытаться сделать тоже самое на кане.

Учебник по японской грамматике Тхэ Кима очень интересен. Я с удовольствием прочитал первые несколько уроков.

Надо ли учить грамматику?

Если это не какой-то суперинтересный учебник, а какая-то нудятина, вроде той, что написал Листвин, то лучше оставить это на потом. Грамматика всегда должна быть на втором месте. Как только вы начнете понимать много на иностранном языке, тогда грамматические правила сами наложатся на то, что вы уже знаете. Просто пойдите на какие-нибудь курсы, проясните для себя детали, а заодно удивите сидящих на уроке своим уровнем владения.

1111
11
11
29 комментариев

Эх вот бы щамотивироваться на изучение английского, сижу учу чёт такое. Но блин охота выучить

2
Ответить

Я б английский выучил чисто ради того, чтобы Властелин Колец прочитал. А потом узнал, что книгу можно осилить, если ты всю жизнь прожил в Англии или ты сверхчеловек

2
Ответить

Дуолинго каждый день, и всё получится!

1
Ответить

Блин не понимаю как это взрослым. Но все же английский самый простейший язык и не даром.

В детстве французский и немецкий давались с огромным трудом. Инглиш просто изи зашел в том же возрасте.

1
Ответить

А почему трудно выучить первый иностранный язык?

2
Ответить

Потому что у тебя еще в голове нет концепта другого языка и ты первое время будешь пытаться просто строить предложения на родном языке, но с иностранными словами.

1
Ответить

По твоему тексту сложилось впечатление что тебе больше нравиться не учить язык, а заниматься поисками и исследованием волшебного способа, который позволит выучить язык быстро и весело.

Сам тоже учил английский пассивно. Потом японский так же пассивно начал учить, просто потому что была гора контента, который мне в удовольствие поглащать. В итоге правда всё равно его забросил, что даже N4 уровень не потяну, но только потому что времени на него нету.

Думаю если бы таким же образом выбирал языки для изучения (китайский потому что ип ман, немецкий\любой другой просто потому что), то тоже метался бы из стороны в сторону, не зная с чего начать и куда себя деть. А с японским проще было, просто включал японские песни с текстом и переводом, или внки со словарем, да поглощал то, что нравится.

2
Ответить