О переводах и технических трудностях... (Выпуск 6)

Позволю себе пропустить выпуск под номером 4 (так как не особо интересный) и перейти к шестому выпуску про первый релиз моей команды.
Оригинальная дата выпуска: 12 ноября 2017 года.

Выпуск 6. Он трудный самый. И, кстати говоря, о свежем проекте. Как вы могли заметить чуть ранее, у моей команды Failing Forward вышел первый проект. Не Fire Emblem Echoes (хоть и хотим представить первую главу в данном месяце), но тоже интересный проект, за которым я убил много времени, когда только купил 3DS, а именно – Resident Evil Mercenaries 3D. Не скажу, что проект такой уж сложный, но… Запомните: даже самый ЛЁГКИЙ НА ВИД проект может содержать такие проблемы, о которых ты не задумываешься при переводе ААА-игры. К чему это… Ах да, «Наёмники» умудрились задержаться аж на неделю с лишним из-за одной проблемы. И об этом ниже…

Но сначала немного о самой игре. Вышла почти на старте консоли, сюжетной ценности не несёт, отличный таймкиллер, а демка Revelations, что шла на картридже как минимум заставила купить полную версию. В принципе, игре и не нужен был перевод, но тут возникла нужда в проекте, которым можно доказать, что «Failing Forward» не вруны и обманщики. Выбор пал на «Наёмников» ещё и по той причине, что нужен был опыт в хакинге MT.Framework для 3DS… И мы этот опыт получили.

<br />

А теперь вернёмся к стандартной схеме, да? Шрифт, текст и текстуры.

ШРИФТ

В «Наёмниках» их два (без учёта шрифта из демки Revelations). Один (Optical) используется для кнопок меню, интерфейса времени/комбо и ещё по мелочи. Второй шрифт (ENG) нужен для всего остального. Угадайте с каким из этих шрифтов было больше всего проблем? Просто для сравнения:

Optical – 3 версии.

ENG – 8 версий и куча исправлений.

Вот тут, наверное, стоит сказать о том, что версия MT.Framework, на которой собирались «Наёмники» — кусок дерьма в плане хакинга. Начиная от странных форматов файлов (без необходимых изменений, программы для работы с MT.Framework банально отказываются их понимать), заканчивая шрифтом. Насчёт шрифта со слов хакера:

«Сложность в разборе таблицы координат, дабы все перевернули задом на перед, относительно оригинального движка MT.Framework, построение таблиц идут все идентичны начиная с Revelations. Возможно я ошибаюсь, но игра вышла раньше всех на этом движке, и версия софта еще сырая была, первый вариант на этом движке.»

По итогу всего, нормально поддался только Optical. Шрифт ENG пришлось оставить таким, каким вы его видите в финальной версии перевода.

ТЕКСТ

Помимо того, что файлы с текстом также надо было редактировать, чтобы конвертер GMD (текстовый формат в играх на движке M.T. Framework) их понимал, стоит рассказать о том, что пришлось делать две версии файла с текстом. Да, в игре он всего один и в нём содержится весь игровой текст – подсказки, немногочисленные субтитры, описания навыков, приёмов и т.д. В отличие от Revelations, которая выйдет позже, в «Наёмниках» не запарывались с разбивкой текста на файлы. Но это-то ладно, пол беды. Проблема заключалась в том, что у «Наёмников» есть две версии – с демкой и без. Причём в версии без демки можно стирать сохранения. Из-за этого в файл были добавлены ещё несколько строчек и из-за этого нельзя просто взять и воткнуть один текстовый файл одной версии в другой. Также вопрос состоял в том, что из-за шрифта приходилось крайне нещадно резать текст. Просто для сравнения:

Также, из-за шрифта, пришлось добавить кучу сокращений в игре. Я понимаю, что смотрится это достаточно больно, но… Вариантов-то особо не было. Или так, или никак вообще.

О переводах и технических трудностях... (Выпуск 6)

Из «бытовых» историй по поводу перевода/редактирования данного текста, могу рассказать об одном — весь текст был переведён за один вечер (1300 строк) мною и это достаточно отразилось на дальнейшей редактуре. По этому совет – никогда не повторяйте такого.

ТЕКСТУРЫ

Самая лёгкая часть, если не учесть очередного редактирования файлов. Для «Наёмников» нужно было сделать всего четыре текстуры. Что мы успешно и сделали, однако веселье началось, когда я обнаружил текстуры не только из финальной версии… Но и из E3-демоверсии. CAPCOM даже оставили все нужны файлы меню, что в теории позволяет мододелам воссоздать демоверсию на базе полной версии, но это так… Размышления в слух.

Например, ранний драфт дизайна нижнего экрана.<br />
Например, ранний драфт дизайна нижнего экрана.

Демо-версия Revelations.

Тут можно было бы и заканчивать, если бы не моя гениальная мысль перевести ещё и демку Revelations. Если про шрифт я уже сказал выше (сделать его было уже не проблемой), то вот про текстуры и текст можно сказать ещё пару слов.

Если текст представляет из себя маленький файл с несколькими фразами при осмотре предметов, то текстуры содержат в себе большую часть текста (вплоть до меню). Вот только что забавно. Из текстового файла используются только четыре фразы.

[start]Средиземное море, 21:13 Джилл Валентайн[end] (Не используется, данный текст в демке в виде текстуры)

[start]Связанный парень? Отсюда я не могу понять, дышит ли он.[end]

[start]Заперто[end]

[start]Проводка безжалостно изъедена[end]

[start]Я не могу туда пройти[end](В английской версии демки «Хм, тупик»)

[start]Плохо пахнет. Похоже, он давно не использовался[end] (Не используется)

[start]Там что-то застряло, и теперь дверь не открывается[end] (Не используется)

[start]Разорван со страшной силой[end] (Не используется)

[start]Похоже на отчёт. Полезной информации нет[end] (Не используется)

Впрочем, и в файле «Наёмников» можно найти некоторые строчки, которые подтверждают планировавшуюся раннее таблицу лидеров, и также режим на 4-ых игроков.

Если судить по файлу выше, то демка планировалась явно длиннее. Потом такую же фишку можно обнаружить и в демке Revelations из E-Shop, где предполагалась и игра за Паркера, но это я сильно забегаю вперёд.

В итоге мы имеем небольшой проект, но так или иначе давший информацию для размышления, а также опыт работы с MT. Framework для 3DS. Кто знает, что мы ещё переведём на нём… Всем спасибо за прочтение и до скорых встреч!

11 показ
312312 открытия
6 комментариев

Джилл из Ревелэйшнс с Даддарио скопирована?

Ответить

Не знаю. Но личико фанатам не вкатило и они всецело требовали вернуть "картошку" назад, как в первом трейлере Revelations.

Ответить

Позволю себе пропустить выпуск под номером 4 (так как не особо интересный) и перейти к шестому выпуску

А пятый то где?

Ответить

А все, нашел. Оказывается материалы публикуются вразнобой.

Ответить

Пятый выпуск был первым моим постом на DTF. =)

Ответить

It's Закрыто ©Официальная локализация

Ответить