На протяжении многих лет, я занимался локализацией постеров для сериалов и аниме. Но в последнее время я отошел от этого дела и решил заняться немного другой сферой деятельности. Исключением являются лишь некоторые проекты, которые нравятся лично мне, и те, о которых попросят друзья.
Данный постер был из числа "о которых попросят друзья". И делать его у меня вообще не было ни малейшего желания. Но ради друзей убить минут 20-30 было не жалко.
Если вам нужно, то можете скачать для любого использования. Размер: 2500x4000px
5215
просмотров
Спасибо, но мне и английский постер не нужен.
Выглядит хорошо, но тут явный пример потерянных деталей при локализации. В слове vision эффект заменил точку над буквой i, а на русском это просто эффект, который не несет в себе смысла.
А на англ он пиздец какие смыслы несет(и не надо мне гнать про то что у вижна со лба горит камень и мол точка над и это голова и мол свет с самого края точки как буд то с лба) , тупо для красоты, не более. Может расскажешь где у ванды буквы а на теле светятся?)
Ты там это, таблетки пить не забывай)
Он не заменил, белая точка в i там все равно есть
Среднюю палку у "ж" можно было вытянуть, если бы постер делал ты. Но, кто и как видит..
Над буквой "а" такой же эффект, он ни к чему не прикручен. В этом нет проблемы.
Заплачу тебе, если сольешь контакты своего коллеги, который локализировал постер вот этого фильма:
Хочется орать. Прям, буквально, орать.
И, вроде, понятно, почему они так сделали, но в голове не укладывается просто - да как так-то? Это же прямо противоположный посыл у постера получается, прямой обман же.
И эта третья рука с бокалом вина еще, которая в очках отражается... АААА!!
Ну надо же хоть как-то это говно продать
One Division
Палка/зрение. Сага, братва, начало.
Странно видеть постер сериала, который официально не выходит в России.
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
«Оригинальный сериал» 🤢🤮
Специально для, только для, произведено, эксклюзив, не знаю много вариантов. Оригинальный и original - совершенно разные значения
Сразу видно человека, который не смотрел сериалы от Netflix) Там в начале каждой серии в субтитрах на русском пишут "Оригинальный сериал Netflix".
С Эми Ли?
Хм.. а он же вроде Вижен, а не Вижн?
А чего лого марвела уменьшил и не сделал сверкающий блик над Ж?
Марвел унижен как и Вижн
Хе, если включить дурака, то вместо Ванда получается Ванга
Комментарий недоступен
А здесь звучало, что сделал, потому что понравилось.
Комментарий недоступен
А где "братва. сага. новолуния. новая глава."?
К слову по теме лохализации - они НЕ переводят по причине отсутствия на снг/рф рынке или перевод сделан уже давно? Кто там прокатчик дриснея. Просто если сделан и сабы недоступны те же хотя бы, то немного маразм, ибо носителей языка (русского) немного больше, чуток так, раза в 3, чем доступность в стране (допустим РФ). Про языки славянские старые/новые даже молчу.
может есть чтобы вообще без надписей?
Вот, держи!
А почему они крупнее стали, я про персонажей..
Дак карантин же
В большом разрешении вроде все норм, как в оригинале
Хорошая адаптация, но уступает оригиналу. Как впрочем всегда с такого рода адаптациями.
Сидел сейчас, думал и понял, что игру слов переводом не передать.
Тег этого говна добавь.