О романе. Сильная вещь, разумеется, зачем с этим спорить? Прозорливость автора местами достойна бурных аплодисментов. И ведь умер-то он совсем недавно, в 2012-ом году, а стало быть, видел как исполнилось, спасибо, лишь частично, будущее, которое он предрекал. Яркие экраны и красивые картинки, упрощённые до минимума эмоции и бешеный ритм жизни, не дающий остановиться и насладиться моментом. В общем, что я вам буду рассказывать, вы-то давно уже прочитали. А я только что. Не жалею о прочтении нисколько, хотя было трудно. Уж вина это перевода или оригинальный текст тоже сложен – этого не знаю. Местами очень увлекало, а местами хотелось бросить. Кто читает мало, тот читает медленно, а это значит, что в больших описательных абзацах можно застрять как в болоте. И в этом романе такие абзацы есть. Я не знаю, бывают ли антиутопичные произведения без утрирования, но тут преувеличений, несомненно, много и меня это очень утомляло. Гротеск понятен, он рисует ситуацию куда нагляднее, но мне больше нравится, когда ужасы реалистичнее и до них нам остаётся реально полшага. Да, нацисты тоже жгли книги, людей, да, у них был жуткий режим, но всё же, но всё же... И это не критика, только не подумайте, это исключительно о личных впечатлениях!
Автор не читатель. Автор писатель.
Принимаю как комплимент и тут же ужасаюсь: а вдруг, чтоб стать современным автором и не требуется быть начитанным…
Вам бы сперва избавиться от предрассудков. Классика на то и считается классикой, что прошла проверку временем и признана миллионами читателей разных поколений. Какие-то книги могут не зайти, но уж точно вам не попадётся откровенно _плохих_ книг, чего не скажешь про труды современных авторов, где довольно тяжело отделить зёрна от плёвел.
Ну и по мне, одна из самых больших ошибок — начинать с серьёзной, "глубокой" литературы, вроде того же Брэдбери, где надо порой превозмогать абзацы текста, как какого-нибудь босса из Dark Souls. Сложность имеет смысл наращивать постепенно. Например, неплохой отправной точкой мог бы стать "Шерлок Холмс" Дойля (в изумительном новом переводе), "Капитан Блад" Сабатини, или даже "Ведьмак" Сапковского, пускай это и не совсем классика. Выбор конкретных книг уже зависит от личных предпочтений.
Также фактор перевода не стоит недооценивать. Плохой перевод может изуродовать самую качественную литературу. Показательный пример с Лавкрафтом, за которым закрепилась дурная слава косноязычного писателя, потому что его десятилетиями переводили аматоры, и делали это из рук вон плохо. Но прочитайте его в новом переводе от "Азбуки", и не заметите даже десятой доли кривизны, которую приписывают его творчеству.
Вот насчёт классики: я бы точно не советовал пока что браться за Достоевского или Толстого. А вот Булгакова, Мастера и Маргариту например, можно. По сути ранее городское фэнтези с обилием крылатых фраз и интересных образов и оборотов.
Спасибо за комментарий! Предрассудки, я надеюсь, уйдут со временем, когда научусь читать быстро и погружаться с головой, тогда и можно будет браться за тяжёлую классику и с удивлением обнаруживать её прелести. Но начинать действительно нужно с того, что сразу цепляет без особых усилий, такие книги я сейчас и присматриваю, а кое-что уже читаю, о чём, разумеется, скоро напишу. :-)
Про плохой перевод я всегда помню, поэтому произведения русских авторов в скором времени тоже начну осваивать.
Забавно, но вот Дойля как раз в "советах новичкам" не рекомендовали. Говорят, если уж детективы, то Агату Кристи сперва.
Брэдбери то сложно читать? Да в колобке больше смысловой нагрузки если честно.
Как не для читающего, чет дохуя длинная простыня