Игры
JavGuru
3044

СофтКлаб выпустил ролик посвящённый Final Fantasy 7 Remake

А русские субтитры будут? НЕТ.

{ "author_name": "JavGuru", "author_type": "self", "tags": ["finalfantasy"], "comments": 109, "likes": 22, "favorites": 13, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 123078, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Fri, 10 Apr 2020 16:41:49 +0300", "is_special": false }
Хакатон
Как узнать, что игра станет хитом, или зачем издателю прототип
Расскажем, почему для этого не надо торопиться с геймплеем, стилистикой или стараться всё сделать идеально с первого…
Объявление на DTF
0
109 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
1

очень прибыльный регион просто,все так любят японские игры...

Ответить
6

Ну в России очень любят аниме персонажей

Ответить
0

любят (бесплатно) только причем тут японские игры и аниме.

Ответить
37

То есть издатель в России просто распространяет игру и получает за это процент?
А мне так можно ?

Ответить

Незначительный кот

CallMeBeardman!
22

Ну если сможешь отпечать и поставить диски по всему СНГ, то флаг тебе в руки.

Ответить

Клинический жар

CallMeBeardman!
5

Да, но есть нюанс 

Ответить
1

То есть издатель в России просто распространяет игру и получает за это процент?

Внезапно, основная функция издателя в этом и заключается :) А уж будет он морочиться с локализацией, чтобы поднять продажи, или не будет - это уже его персональный выбор...

Ответить

Незначительный кот

realavt
7

 это уже его персональный выбор

Это не его выбор. Это выбор издателя/разработчика игры. Без их разрешения ты и права не имеешь лезть в игру. Не говоря уже о том, что обычно они сами локализацию и должны заказать.

Ответить
0

Всё верно, локализация заказывается из предварительного расчёта успеха и продаж игры чтобы понимать окупаемость затрат на локализацию

Ответить
2

Интересно... В какую копейку она обычно обходится

Ответить
2

Если Бука не врала, то за полную локализацию Risen 3, они просили 500т. рублей или полтора миллиона рублей - что-то в этом промежутке... 1С говорили про 80000$, но уже не помню про какую игру

Ответить
0

500т. рублей или полтора миллиона рублей - что-то в этом промежутке...

Но это же немного. Дело в том, что озвучку никто и не просил, а текстовая вот в такие копейки и обойдется я думаю.

Ответить
0

Ну вот, кстати, есть сайты студий предлагающие услуги по локализации и там есть гиький калькулятор расчёта стоимости. Сам выбираешь пункты: только субтитры, озвучка + ещё что-то. Либо сами считают и расписывают сколько и за что берут деньги.

Ответить
0

Не играл в Risen 3...ну зная "хорошие" переводы, меня мучает вопрос, а она вообще стоит 500тыс? 

Ответить
0

Есть локализация от Акеллы и любительская от GameVoice, вторая возможно меньше стоит.

Ответить
1

Это то и обижает...

Ответить
0

В первый раз что ли? Kingdom Hearts III от буки так же не переводили, как и FINAL FANTASY XII THE ZODIAC AGE.
Никто не заставляет покупать диск у софтклаба, можешь из европы заказать или в псн купить

Ответить
2

Я много лет проработал в ретейле
Это просто рофл )

Ответить

Комментарий удален

Комментарий удален

38

Ну а хули нам субтитры? Мы же из Ландона

Ответить
12

Rrrusia is a capital of England

Ответить
0

Ah, shit, обидно, когда ты понимаешь без субтитров.

Ответить
13

Ждём русский перевод через год на Пк.

Ответить

Прошлый каякер

Shadowlordm
2

Через 2 года

Ответить
7

Через 2 года

После релиза на пк

Ответить
3

как раз 2й эпизод может выйдет)

Ответить
–3

Это надо ждать пока игру еще взломают 

Ответить

Комментарий удален

6

15 перевели и озвучили в своё время, а тут даже субтитры не сделали, что как бы намекает как FF приняли в РФ и как любят её фанаты. Видать никак, наверное продажи были настолько мизерные что забили и на титры в этот раз. 

Ответить

Нелепый супер_стар

AuthorNoXII
19

Потому что ебанутые. Зачем-то запилили озвучку к ПК релизу, хотя очевидно, что основные поклонники серии сидят на консолях, и никакую озвучку не просили, а потом начали обижаться, что она не окупилась. Теперь на фоне этого решили забить на банальные сабы. Я хуй знает, каким местом эти эффективные менеджеры работают.

Ответить
2

Озвучка, кстати, на редкость хорошая. Но даже с ней я не смог пока пройти FF 15. Уже два раза начинал и постоянно забиваю.

Ответить
2

Мне озвучка в принципе понравилась, да и игра тоже и особенно финал. Не знаю чего многие недолюбливают FF15 очень хорошая часть, в разы лучше слащавой 13 части, которую просто невозможно играть ну слишком она глупая по сценарию.

Ответить
1

ФФ13 я тоже так и не прошёл. Когда выпустили в открытый мир стало скучно и как-то забил. Лучше бы линейно шли до конца.
Я вот честно не могу сказать что мне не нравится в 15 из-за чего уже два раза начинал и даже не дойдя до середины бросал. Но я в первый раз в JRPG играл в не японской озвучке и остался доволен. 

Ответить
11

Зато серия Tales of... в России походу очень популярна.

Ответить
4

Tales of издает bandai, у них в последних играх почти везде есть русский язык, даже в one piece pirate warriors 4 завезли

Ответить
4

Я в курсе. Это к вопросу любви фанатов и мизерным продажам.
Скорее причина в чём-то другом для отсутствия субтитров в ремейке 7 части.

Ответить
3

Думаю в square просто не в курсе, что русский язык понимают на всем постсоветском пространстве

Ответить
1

Тогда пусть поинтересуются у своих коллег из других компаний.

Ответить
1

Вы уверены что дело не в низких продажах? Просто иной причины я не вижу. А то что другие компании делаю русификацию и тоже на выхлопе имеют низкие продажи, ну так это лишь дело времени и там скоро перестанут переводить. Зачем вкладываться в то что не окупается. 

Ответить

Нелепый

AuthorN…
4

Это вроде не так работает. Ну, в смысле все правильно, не окупается - не делают, но в том-то и дело, что основные компании переводят игры на русский уже много лет. Кто-то сабами, кто-то полностью. Если бы не окупалось - давно бы прекратили, деньги они считать умеют. Даже сони полностью переводят свои игры, а они их продают по полной стоимости, без всяких регионалок. В случае со скворешней же искать логику - глупо, они ебанутые.

Ответить
3

Ну вот Bandai Namco перевела уже не одну JRPG из серии Tales of... и продолжает дальше. Так что дело явно в чём то другом. Хотя выше дали ответь про их адекватность)

Ответить
2

У них наверное такая логика: выпускают на английском, она плохо продается в РФ, и они думают, что игра там не интересна. А по сути многие не покупают так как нет русского языка, и делают покупку уже после релиза русификатора (через год или 2)

Ответить
0

У меня так Persona 5 не купилась(

Ответить
0

Ну ору же всегда дохуя про "переведите игру и купим", хотя тут же ведь в оправдание появилось "Игра - говно", пусть и времени с выхода на консолях всё по игре уже обсосали. Вот и наглядная демонстрация в виде ФФ7. Даже я, будучи человеком, который ни одной ФФ не прошел и который редко что покупает на релизе, сразу же взял фф15 на ПК... так и не пройдя. Так что сижу вот, воняю. А такой прецедент был - пекашная версия, красивая, с плюшками, русской озвучкой...

Ответить
0

Поэтому они идут нахуй. Не очень то и хотелось. Пидоры

Ответить
11

Это уже скотство оставить топовую Финалку, без какого либо перевода. С английским у меня все в порядке, но хотелось бы лучше перевод, чем я сам могу перевести

Ответить

Клинический жар

8

А русские субтитры будут? НЕТ.

Будут на пк

Ответить

Распространенный пришелец

Клинический
9

От ZoG?)

Ответить
0

Еще лучше

Ответить
5

Но через 5 лет.

Ответить
1

как и 2й эпизод)

Ответить
1

Потом ещё пяток на перевод и выход третьей главы с пятью годами до перевода его, и в результате полный ремейк по ожиданию растянется на столько же, сколько прошло с релиза оригинала

Ответить
0

ничего, подождем)

Ответить
0

Как и патчи на жопомату?

Ответить
0

Как озвучка для фф15

Ответить
–3

Сейчас бы финалки да и вообще жрпг играть с ру-озвучкой.

Ответить

Дневной яд

a
0

Но ведь патчей для автоматы не случилось, в отличии от.

Ответить
7

Вот никогда не понимал, зачем перепечатывать обложку на русском. Только тратить деньги на всё это, и при этом, игра всё равно полностью на английском. Не проще ли бы было бы продавать оригинал. Ладно, если бы как в 2000-х, на многих Пк играх были эксклюзивные обложки для некоторых стран (и то это было бы интересно коллекционерам). А так, просто вводят в заблуждение людей. Часто на авито продаю игры, и большинство людей банально даже цену не видят на игру, не говоря уже про описание. А тут, человек где-то услышал, или прочитал про игру мельком, пошел, купил, а она на английском. И так японские игры, не особо массово идут в рашке. Скворечники могли бы хотя бы сабы завезти в игру. Гляди с игрой бы ознакомилось куда больше игроков (говорят же, что семерка лучшая (я просто играл только в 15-ую, про другие части ничего сказать не могу)), соответственно больше фанбаза, а там и другие бы игры этой серии стали покупать.

Ответить
7

Вот никогда не понимал, зачем перепечатывать обложку на русском.

Ну как же, а надпись "Для детей" кто добавит? Кто тебя носом ткнет в тот факт, что ты, взрослый мужик, на детские игрульки время тратишь?! :) Такой вот обязательный троллинг...

Ответить
0

Для детей старше 16лет...целых 2 года можно в игру играть у нас и 4 в японие 

Ответить
8

Деньги на пиар акцию в снг выделили а на локализацию нет

В этой пиар акции Пучков и Овчаренко

Ответить
6

Собрали бомжей со всего рунета

Ответить

Клинический жар

Виталий
4

Из нижнего, а гуружира не позвали 

Ответить
6

Я уверен, что за сумму, которую они заплатили этим "игровым экспертам", (особенно товарищу Пучкову, геймер ещё тот) они бы сделали субтитры к игре.
Это странно. Так продвигать игру в стране и не сделать банальных субтитров.
Сколько они заплатили всяким обзорщикам, стримерам и т.д.
Но без русского языка это тупо деньги на ветер.

Ответить
5

Видимо прибыль с локализации от фф15 не покрыла даже субтитры хД 

Ответить
2

Как уже писали ранее: это контора, которой всегда мало денег по сравнению с Namco.

Ответить
5

Медиапродукт издается в России росийской компанией без подержки гос.языка.
Вот вам и великий Русский язык.

Ответить
3

Из-за отсутствия перевода не приобрёл последнюю "Драгон квест". Хотя слышал, что он уже близко к релизу. Бог с ней с озвучкой, но сабы сделать можно было.

Ответить
2

перевод к ДК уже готов, они тестируют и ждут пока не на собирается донат гол

Ответить
2

а зачем тогда нужен софтклаб?

Ответить
0

Затем же, зачем и все остальные издатели - чтобы официально издать игру на определенной территории.

Ответить
0

что значит официально?
остальное нелегально продается?

Ответить
0

Ну вот есть некоторые игры, которые не издавались в Америке, а некоторые не издавались в Европе, их официально там не было - но люди завозят, заказывают со всяких там ибеев, то есть неофициально они там таки появляются. Вряд ли это можно назвать прям нелегальным, конечно...

Ответить
2

Да, сложно будет играть на англюсике в эту финалку, посмотрел прохождение и здесь окна диалога не замирают в ожидании нажатия Х, печаль.

Ответить
1

Нет - пидора ответ. Только это и мешает покупке. А, еще разбитие на эпизоды.

Ответить
0

А в чем разница между тем, что игру разделили по "эпизодам" и тем, что выпустили 4 части полноценного Анчартеда?=) И в хорайзон заложили продолжение еще в первой части? Это не те же самые ли эпизоды и продажа полной игры за двойную, тройную цену?

Ответить
2

Ну... Анчи вообще отдельная история. Конвеер атракционов. Я его не хвалю, даже порицаю.
Хорайзн - абсолютно самодостаточная игра. То, что в конце сделали закидон на будущее, ее не делает "эпизодом".
И в Финалке я то уже знаю, что игра была цельной, а теперь ее разбили на части. И каждый эпизод будут продавать за фулл прайс.

Ответить
0

Так тут переосмысление же, а не ремейк в классическом понимание.

Ответить
0

Поэтому можно брать фулл прайс за кусок игры :)

Ответить
2

Там геймплея на 30-40 часов. Это полноценная игра, огромное кол-во современных новинок часто и до 10 часов не дотягивают.
 

Ответить
0

Может быть... Но осадочек остался)
Ну для меня все же главное - это отсутствие локализации.

Ответить
0

То-есть как с Trails of ?

Ответить

Распространенный пришелец

1

Это же ВялыеЧлены, ждать от них субтитры бессмысленно.

Ответить
1

Ну зато покупать теперь не придется. 

Ответить
–19

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

Ну насчет шедевра громковато сказано, учитывая изменения в боевке и сюжете. Особенно в сюжете...

Ответить
2

кстати о сюжете ,если эти сэры позволят нам вернуть кое кого или кое кого спасти,  то им огромная часть фанбазы 7 скажет спасибо 

Ответить
2

Учитывая то, что они наворотили в сюжете - они спокойно могут возвращать кого угодно даже из Кризис Кора, ломая нахрен весь канон ради фансервиса...

Ответить
0

С другой стороны, это охуенное решение с точки зрения вовлеченности игрока, если правильно обыграть. Молодежь даже не узнает, чего лишилась (я об оригинальной линии), а олдфаги будут плакать от радости, если не дадут самизнаетекому сделать самзнаетечто с самизнаетекем. У меня кореш — люююютый фанат оригинальной семерки — едва не прослезился, узнав об открывающихся возможностях.
И с другой стороны, если они не дадут кое кого спасти невзирая на реткон, то удар будет в 2 раза сильнее. Ты уверен, что сейчас все будет по-другому, а игра снова бьет тебя под дых.

Ответить

Комментарий удален

3

В этом плане обновленный сюжет преподносит сюрпризы, шаловливый шампур Сефирота пенетрирует много кого еще...

Ответить
1

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
1

Да тут, учитывая то что они наворотили, игра вообще на сиквел тянет - отчего ж господин Верещагин в своей рецензии так и восхищался.

Ответить
0

Какой сиквел, если 90% игры это то, что было в оригинале (если говорить про главный сюжет). И только под конец что-то новенькое. Ну хватит уже. Сиквел это Панихида Цербера и Дети пришествия.

Ответить
1
Ответить
0

А World of Final Fantasy не про это?

Ответить
2

Ну там вообще финалочные покемоны, "собери их всех".

Ответить
0

Как фансервис классно же

Ответить
2

Мне за такой вырвиглазный звездец и изнасилование персонажей хотелось им табуреткой навернуть, такой-то фансервис...

Ответить
0

Ну, такой вот эксперимент с серией, чисто для фанатов. Chocobo racing тем ещё изнасилованием был

Ответить
0

Чибики в 3д...японцы...японцы, все же очарование чибиков в 2д - зачем они в 3д ?

Ответить
0

как минимум генезиса должны вернуть 

Ответить
0

Да и не будь изменений, было бы все еще очень громко 

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
–3

Прекрасный плеб-фильтр. 

Ответить
0

и опять спойлеры, да сколько ж можно то

Ответить
–4

Игре 23 года)

Ответить
0

вот конкретно к этой игре не относится это замечание, там огого какие спойлеры

Ответить
0

Какие там спойлеры. 

Ответить

Комментарий удален

0

звать пучкова и какого то там редактора gamemag-a...мда уж..

Ответить
0

Самая главная беда не в субтитрах. а в том что Одинцова одряхлела и похожа на поизносившегося  педагога =(

Ответить

Комментарии

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }