Square Enix убрали упоминания русской локализации в Final fantasy XVI
159159

Если честно, так смешно читать нытью про русский в финалке)))
Одну игру перевели за все номерные части)))

Кто любит jrpg, тот должен владеть английским хотя бы на B1

25
Ответить

Кто любит JRPG, должен владеть японским. Множество бриллиантов непереведено даже на английский. Английский - полумера для слабых волей.

77
Ответить

Наивный. Вам этот B1 в финалках дай бог поможет понять 30% от всей игры. Ито не факт.

15
Ответить

Сборник FF Pixel Remaster имеет официальную русскую локализацию

3
Ответить

Играть и понимать сюжет да можно, но читать километры теста как ,например , в бестиарии 12 части нереально, ну прочтешь ты пару простыней на пару монстров, а потом хер забьешь, в некоторых частях ещё доп терминология вводиться, когда без понимания полутонов сложно все на 100 процентов уловить. В 10 кучу поебени персонажи несут, на русском промотал быстренько, а на инглише надо вникать в эту ересь- да у японцев куча филлерных диалогов- и вроде понял все даже на английском, а удовольствия от игры не получил

4
Ответить

Не люблю jrpg, но в 16 поиграл бы и желательно с переводом

Ответить

Я пытался играть в 10 финалку без русификатора, там надо быть минимум носителем языка, чтобы прекрасно понимать сюжет.

Ответить

Кто любит jrpg, тот должен владеть английским хотя бы на B1

Вашет минимум на S+++, в идеале конечно этот навык должен быть легендарного уровня

Ответить

не люблю jrpg но боёвка в этой части вроде ничего, если не ошибаюсь впервые не пошаговая а полностью экшоновая, + сюжет может быть интересен. В принципе можно дождаться выхода на пк и не официальной локализации как с фф7 ремейк

Ответить