В Yakuza: Like a Dragon могут добавить русские субтитры после выхода игры

На странице предзаказа Yakuza: Like a Dragon в магазине videoigr.net появилась информация о том, что в игру после релиза добавят русские субтитры.

1212 показов
2.8K2.8K открытий

О, если это так, то это сильный повод наконец ознакомиться с серией. Ибо я считал и буду считать, что если ты выпускаешь игру на рынок и не переводишь её на язык того рынка, где её будешь продавать - то это харчок в лицо. И не важно, что бы там говорили фанаты игр и какая бы хорошая игра не была – нет перевода? Нюхай бебру. И есчо, я по первой корочке лингвист и спокойно понимаю инглиш, и от этого ещё более мерзко становится, ибо большинство игр которые выходят, не так сложно перевести. А с того же русского языка выхлоп огромный (Украина, Беларусь, Казахстан, Эстония, Латвия и прочие страны, где много русскоговорящих есть и которые готовы поддержать проект рублём).

Ответить

Да не огромный он ни разу. Во-первых, низкая платежеспособность населения, во-вторых, нестабильная экономическая (а кое-где и политическая ситуация). В-третьих, пиратство и особенности игры. Сколько людей купят одиночную игру за фуллпрайс, а не дождутся скидок в лучшем случае (это мы ещё не говорим про большинство, которое просто скачает с торрентов). Ну и в-четвёртых, сам жанр специфический, это не battlefield, PUBG, или Ведьмак. Да и серия сама не особо известна (на нашем рынке), вот и получается, что смысла делать локализацию не так много.
Ах да, сложность локализации практически не зависит от сложности текста. В первую очередь это затраты на организацию процесса, контроль качества и пост-релизную поддержку. И дело не только в деньгах, но и в человеко-часах. Как-то так)

Ответить

у нас по умолчанию не будут играть в это потому что ЫЫЫ ЧЕ ЗА ХУЙНЯ АНЕМЕШНАЯ ДИАЛОГИ НИ АЗВУЧИНЫ ПИЗДЕЦ МДА(((

Ответить