Я перевёл 100 логотипов игр на русский язык
138K138K показов
54K54K открытий
44 репоста

Сделано замечательно, я даже ностальгию словил по тем временам, когда названия игр на дисках переводили/адаптировали. Однако тот же "overwatch" по смыслу лучше перевести как "Дозор"/"Дозорные", "Стражи" или "Часовые", а "Наблюдатели" это больше overseer. Team Fortress и Warframe лучше либо адаптировать, либо не переводить во все, потому что название выходит какое-то каличное. С модом Гарри аналогичная ситуация.
Но работа всё равно классная.

Ответить

Забыл

Ответить

watch dogs = надзиратели


сюда бы подошло наблюдатели

Ответить
Автор

Ого, спасибо за поддержку! Я уже приметил переводы, предложенные в комментах, так что будут исправления

Ответить

Имхо, боевая оболочка норм перевод, хотя можно что-то типо боевое облачение

Ответить

Team Fortress

"Командная Оборона" мб? Или Командный Рубеж? Крепость не очень вяжется со смыслом происходящего.

>Warframe

"Доспех" как вариант.

Ответить