Алло? Ну я не понимаю просто. Ну вот почему нельзя написать «переработка», а не кранч? Хотя че я удивляюсь, после заголовка на ТЖ с «оффлайн-буллингом» (это вообще золотой фонд мемных заголовков) этого и следовало ожидать.
Я вот кстати тоже убей не понимаю, почему растоптанный в "Крови, поте и пикселях" аврал или цейтнот внезапно стал плохим переводом для слова "кранч". Судя по тому, как его утаптывал Елистратов, между "авралом" и "кранчем" столько же общего, сколько между "черепахой" и "полотенцем".
Алло? Ну я не понимаю просто. Ну вот почему нельзя написать «переработка», а не кранч? Хотя че я удивляюсь, после заголовка на ТЖ с «оффлайн-буллингом» (это вообще золотой фонд мемных заголовков) этого и следовало ожидать.
Я вот кстати тоже убей не понимаю, почему растоптанный в "Крови, поте и пикселях" аврал или цейтнот внезапно стал плохим переводом для слова "кранч". Судя по тому, как его утаптывал Елистратов, между "авралом" и "кранчем" столько же общего, сколько между "черепахой" и "полотенцем".