почему ты Stardew Valley не перевел нормально? Там же буквально написано: Долина Звездной Росы. Я, конечно, понимаю что названия городов мы не переводим, но я бы все же перевел именно так. Особенно если брать во внимание наличие в игре звездных фруктов.
Пушто автор нахуярил говна через нейросеть, чтобы продавать рекламу в тг, а не чтобы какой-то художественный перевод был. Приползли и сюда с пикабу ебучие аи телеграммеры
почему ты Stardew Valley не перевел нормально? Там же буквально написано: Долина Звездной Росы.
Я, конечно, понимаю что названия городов мы не переводим, но я бы все же перевел именно так. Особенно если брать во внимание наличие в игре звездных фруктов.
А "A Hat in Time" почему так перевел? Оно же буквально по другому переводится - Шляпа во Времени.
Пушто автор нахуярил говна через нейросеть, чтобы продавать рекламу в тг, а не чтобы какой-то художественный перевод был. Приползли и сюда с пикабу ебучие аи телеграммеры
Во-первых, это не ложится в композицию
Во-вторых, названия пишу транслитом
Вот и всё