Сотрудники «Буки» рассказали о сложностях, возникших при создании русской озвучки Metro Exodus

Служба локализации работала под контролем 4A Games.

Сотрудники «Буки» рассказали о сложностях, возникших при создании русской озвучки Metro Exodus

Компания «Бука», издающая Metro Exodus в России, опубликовала первую часть серии роликов, посвящённой русской озвучке шутера. В нём сотрудники рассказали о трудностях, возникавших во время работы.

По словам руководителя службы локализации Евгения Метляева, его студия занималась не адаптацией, а именно звукозаписью для игры. И у такой работы есть свои особенности — в частности, им пришлось тесно сотрудничать с разработчиками.

Команды на других языках могли делать то, что они хотят делать. То есть, они сами переводили текст, они сами его «укладывали», сами подбирали интонации, как у них звучат актёры.

Мы же работали под контролем 4A, поэтому какие-то наши исправления, которые мы должны были сделать, мы должны были постоянно одобрять на той стороне.

Это, с одной стороны, было довольно легко, а с другой стороны — сложно.

Евгений Метляев, глава службы локализации компании «Бука»

Например, несмотря на то, что весь текст реплик изначально написан на русском языке, актёрам всё равно пришлось потрудиться, чтобы фразы звучали органично.

Всё из-за того, что в 4A Games стали переводить игру на английский ещё в процессе разработки, поэтому действия героев на экране были подстроены именно под англоязычную версию. При этом на русском реплики никак не изменились.

А некоторых героев по просьбе создателей Metro Exodus даже пришлось полностью переозвучивать.

Когда мы сделали первую запись и отправили всё «на апрув» в 4A, выяснилось, что шесть ключевых персонажей, которых мы ранее отобрали, по их мнению, не подходят под характеры героев.

Мы, конечно, очень удивились, потому что кастинг мы делали под контролем 4A и специально писали для каждого кастинга актёров.

Евгений Метляев, глава службы локализации компании «Бука»

Metro Exodus выйдет на ПК, PS4 и Xbox One 15 февраля.

За день до релиза «Бука» проведёт специальное мероприятие в честь старта продаж в Москве, где также пройдёт автограф-сессия с Дмитрием Глуховским, автором книг серии «Метро».

Сотрудники «Буки» рассказали о сложностях, возникших при создании русской озвучки Metro Exodus
17K17K открытий
54 комментария

Мы же работали под контролем 4A, поэтому какие-то наши исправления, которые мы должны были сделать, мы должны были постоянно одобрять на той стороне. Это, с одной стороны, было довольно легко, а с другой стороны — сложно.

Глава службы локализации, а изъясняется как Кличко.

Ответить

Вырвали цитату. После этих слов он спрашивает "Почему?" и сам же отвечает.

Ответить
Ответить

Охладите ваше кхм... Все по древнейшим заветам

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

там бандиты до сих пор разговаривают как новые русские из газетных анекдотов?

Ответить