Игры Artyom Kaleev
10 000

Умирающий язык: как фанат перевёл названия 151 покемона на ирландский

Любопытный способ освоить собственный язык.

В закладки
Аудио

В Ирландии дети обязательно изучают свой национальный язык в средней школе — однако молодёжь всё чаще начинает думать, что в повседневной жизни он им не пригодится. С годами жители страны стали разговаривать на английском.

Тем не менее, многие люди уже в сознательном возрасте вновь учат ирландский, чтобы поддержать его жизнь и лучше узнать собственную культуру. На Eurogamer появилась история о том, как фанат Pokemon из Ирландии совместил приятное с полезным и адаптировал на национальный язык имена 151 покемона — обычно их произношение в локализациях оставляют как есть.

Нэйтан, как и многие другие в его стране, не изучал ирландский углублённо. Наоборот, ближе к концу получения образования он даже снизил уровень обучения до А (элементарный), «чтобы было легче».

Также Нэйтан — большой фанат Pokemon с детства. Он впервые поиграл ещё в Yellow (1998) и прошёл все части вплоть до Sapphire (2002) и FireRed (2004). Его желание снова начать учить язык совпало со временем, когда он решил вернуться к франшизе.

Когда я вновь начал изучать ирландский, я подсел на Pokemon. Установил Pokemon Go, купил Pokemon Pearl. [...] Тогда я искал, в каких играх доступен ирландский язык.

Насколько я знаю, на YouTube есть всего один или два маленьких ирландских канала с летсплеями, а на Twitch доступен TG4 (ирландский национальный ТВ-канал). Но самих игр с поддержкой ирландского языка я так и не нашёл.

Нэйтан

Так как Нэйтан не знал, есть ли хоть какие-нибудь игры с переводом на ирландский, он стал размышлять, насколько сложно было бы его сделать. Чтобы адаптировать названия покемонов на свой язык, он углубился в этимологию их имён.

К примеру, «Бульбазавр» состоит из двух слов — bulb и saur. Bulb в переводе с английского — это «луковица», а «завр» — греческий суффикс, означающий «ящерица». По такой логике, на ирландском название покемона будет читаться как Bolgánsáir («Балгансур»). Bolgán — это «луковица» по-ирландски.

«Сквиртл» также сочетает два слова — squirt (всплеск) и turtle (черепаха). На ирландский язык «всплеск» переводится как steall, а черепаха — turtar. В итоге получается Steallturt («Шталторт»).

Впрочем, Нэйтан перевёл не все имена.

Пикачу — универсальное название для этого покемона, и мне показалось, что адаптация имени Райчу, его следующей стадии, всех бы запутала. Название «Голем» пришло из еврейского фольклора, имя «Генгар» основано на немецком слове doppelganger, а «Лапрас» — производная от «Лох-Несс». «Кабуто», «Зубат» и «Нидоран» пришли из японского.

Нэйтан

Несмотря на то, что в итоге Нэйтану удалось перевести целое поколение покемонов, он не считает себя знатоком ирландского.

До второго класса у меня было «типичное» мнение насчёт ирландского. Вроде «Зачем я его учу? Я на нём не разговариваю, это мёртвый язык». Но однажды в школе к нам зашёл учитель математики. Он свободно разговаривал на ирландском, и его речь о нашем языке заставила меня осознать, что это не просто очередной скучный предмет. Это часть истории.

Нэйтан

Хоть ирландский язык и сыграл огромную роль в становлении культуры Ирландии, сейчас в стране мало кто среди молодых людей может говорить на нём свободно.

Учитель также обратил внимание на то, что ирландский после латинского и греческого самый старый письменный язык в Европе — поэтому жаль, что он умирает. Я не уверен в том, что это правда, [...] но тогда его слова тронули меня.

Нэйтан

В Ирландии многие вновь начинают учить родной язык, потому что вдохновляются национальной историей.

Мне интересна история и то, как ирландцы жили в прошлом. На ирландском языке общались Бриан Бору (легендарный король древней Ирландии — DTF), Вольф Тон, Патрик Пирс, Майкл Коллинз (ирландские революционеры — DTF) — и множество других людей, кто сражался и погибал за то, чтобы я мог говорить на нём свободно. И в итоге всё, что я могу сказать на ирландском не запнувшись — это «Можно выйти в туалет?».

Нэйтан

Когда Нэйтан опубликовал свой пост с переводом имён на Reddit, он не ожидал, что в подсайте r/ireland его так тепло встретят. Пользователи начали предлагать свои варианты: к примеру, назвать Раттату Franchadhcach («Франхеку»), так как rat с английского и francach («франку») с ирландского переводится как «крыса». Повтор сочетания букв в конце слова — своеобразная адаптация оригинального названия.

Также пользователи исправляли Нэйта: к примеру, предложили изменить написание Мью с Mew на Miú («Мю») — так как в ирландском нет буквы w.

Пока что Нэйтан перевёл имена покемонов лишь первого поколения — однако он не против продолжить и дальше.

Сам факт того, что вы сейчас говорите со мной, уже мотивирует меня продолжать заниматься этим дальше. К тому же, после того, как я покончу со вторым поколением, я доберусь до третьего — объективно, лучшего среди всех.

Нэйтан

Журналист Eurogamer Кен Ма, который общался с Нэйтаном, тоже из Ирландии — поэтому он надеется, что в будущем всё больше молодых ирландцев так или иначе заинтересуются родным языком.

Наш язык сейчас не так популярен среди молодёжи в стране, но если люди заинтересуются работой Нэйтана, возможно, Pokemon станет одной из причин, по которой ирландский вновь захотят изучать в ближайшее время. В конце концов, ní tír gan teanga! (Нет нации без языка!)

Кен Ма
журналист Eurogamer

#pokemon #истории

{ "author_name": "Artyom Kaleev", "author_type": "editor", "tags": ["\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0438","pokemon"], "comments": 175, "likes": 165, "favorites": 54, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 53437, "is_wide": false, "is_ugc": false, "date": "Fri, 07 Jun 2019 19:05:12 +0300" }
{ "id": 53437, "author_id": 17412, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/53437\/get","add":"\/comments\/53437\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/53437"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64953, "last_count_and_date": null }
175 комментариев

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
66

Переводить на ирландский это уважуха, переводить на русский - это позор.
Не перепутайте.

Ответить
51

вот вы этим вбросом чего добиваетесь, интересно?
у русского сравнительно хорошо всё, а учитывая, как много жителей снг на нем говорили и будут говорить (включая массу людей, пусть немолодых, на территориях вплоть до центральной европы), никаких проблем с саморепликацией языка не ожидается.

другое дело, например, белорусский.
в школе он мне активно не нравился по понятным причинам — собственно, схожим с теми, что в статье, хотя у ирландского, похоже, всё еще печальнее. позже была хорошая музыка на белорусском, интересные столкновения с провинциальными диалектами, да и в целом, скажем так, естественное взросление.
я по-прежнему всегда и везде говорю на русском, да и в знаменитом стихотворении понимаю далеко не всё, но относиться к местному языку хотя бы как к еще одному культурному артефакту, который как минимум СПОСОБЕН быть красивым и/или даже нужным кому-то, — это очень полезный навык не только для космополита.
(https://vadim-i-z.livejournal.com/3615198.html)

и когда слышишь, каким хрупким в опере может быть немецкий или во что превращают изящно чирикающий французский тамошние рэперы; как пиджины могут быть не только смешными, но и емкими; насколько много в самом русском неизученных/забытых слов и пластов — вот эти политические шутки-сиюминутки выглядят не то что горьковато, а просто нелепо.

Ответить
4

Вообще-то, ареал русского языка сокращается. А то что на нем говорят старики в СНГ и эммигранты - дело одного поколения. Миг по меркам истории. Главная проблема русского языка, - его незачем учить. Нет конвейера современных русских произведений. Нет НПК. Потому и вымирает, под мантры правительства про вставание с колен.

Ответить
29

да я вас умоляю. рунет третий в мире по охвату. русская вики в пятерке. любая советская классика, где все пятнадцать гражданств и сотни народов неизбежно общаются на русском, по-прежнему прочно сидит в подкорке с меметикой у каждого второго. условного лукьяненко средний русскоязычный человек читал с куда большей вероятностью, чем геймана. и так далее.

Ответить
1

Если вы не способны понять тезу "было больше стало меньше", и мыслите только в категории "сейчас еще много", - со всем уважением, мы с вами друг-друга не поймем.

Ответить
16

вы пытаетесь оценивать русский язык по меркам девятнадцатого века (или по крайней мере искусственного советского союза): мол, тогда был классный парень пушкин, а достоевский такого написал, что до сих пор и на английском читают. с позиций "контента", как выше, или культурного влияния.

но язык это не только книжная полка, которой можно хвастаться. есть и международное влияние (один из шести языков оон или тот факт, что в голливуде стали тщательнее относиться к русскому в фильмах), и чисто лингвистические характеристики вроде высокой адаптивности (яркий пример — классическое русское "гуглить"), и часть сложного процесса перемен, который сейчас затрагивает все языки, не только русский. англоязычные жалуются, например, на резкое падение правильно говорящих по-английски из-за большого количества мигрантов, айтишников, в целом интернет-пользователей этсетера. умирает ли от этого язык? или становится только сильнее, потому что шире? это всё не такие однозначные ситуации, чтобы утверждать, что нет былого величия или интернет-охвата = нет жизни и развития. всё нормально у русского с развитием в XXI веке, учитывая нарастающий темп. интервью какого-нибудь кронгауза хотя бы почитайте.

Ответить
–11

вы пытаетесь оценивать русский язык по меркам >девятнадцатого века (или по крайней мере искусственного >советского союза): мол, тогда был классный парень пушкин, а >достоевский такого написал, что до сих пор и на английском >читают. с позиций "контента", как выше, или культурного >влияния.

Всегда приятно встретить телепата, который широко трактует, что я пытаюсь... Я говорю не о Пушкине, а о современных поп-произведениях. Какие наши фильмы за последние 30 лет с триумфом прошли по иностранным кинотеатрам, и собрали огромную армию фанатов? - Ответ: никакие. Как там называются последние "отечественные" авто? - Patriot, X-ray, Vesta. По центральным улицам пройдитесь, и посмотрите на количество латиницы. С жителями благословенного "Точкистана" пообщайтесь, которые у нас улицы метут и на стройках работают - восхититесь их "уровнем" знания языка, а их отцы - прекрасно знали.

и чисто лингвистические характеристики вроде высокой >адаптивности...

У нас в языке есть огромные пласты монгольских, греческих и латинских, в основном через французский, - слов. Да, русский язык адаптивен. Но каждый такой пласт появлялся, когда государство было в афедроне. Дело не в том, будут ли считать потомки слово "гуглить" исконно русским, или нет. Дело в том, что оно показывает, что Россия сегодня - технически и культурно отсталая держава, и это она берет иностранное слово "гуглить", а не иностранцы, пользуясь русским поисковиком ввели слово "poiskoving". Вот такие невеселые пироги.

Ответить
8

Правильно.

Компьютер - вычисляло
Фонарик - светило
Телефон - звонило
Приставка - развлекало/играло

Пойду почивать в свою светлицу, да в играло забавляться

Ответить
8

Сразу видно нерусь. Русский человек отправляется спать в опочивальню, а ты шпион и негр губастый.

Ответить
–1

Отрепорчу за личные оскорбления.

Необязательно что-то первым изобретать, ведь иностранцы вполне способны перевести ваше изобретение на свой язык. Так и не стоит переживать от заимствований - английский язык не потерял в своей популярности, несмотря на огромные заимствования из французского и испанского.

Кстати, русские светлейшие императоры (кроме Александра 3, но тот был дремуч) на русском со своим двором не разговаривали и не писали

Ответить
2

Кстати, русские светлейшие императоры (кроме Александра 3, но тот был дремуч) на русском со своим двором не разговаривали и не писали

Это пример того что заимствоваться слова хорошо? Прослойка олигархов (того времени), которые наживаются на крестьянах, но стыдятся говорить на их мужицком грязном языке в приличном обществе?

Ответить
1

Я думаю, что вопрос был не в грязности, а в малой применимости этого знания. Деньги же всё равно тратили либо заграницей, либо с заграничными друзьями, на иностранные предметы роскоши. Если вращаться в таком кругу постоянно, то и язык общения будет соответствующий.

Заимствовать слова в принципе нормально и ничего ужасного в этом нет

Ответить
0

слова в принципе нормально и ничего ужасного в этом нет

И как приведенный вами в пример высший свет подтверждает вашу мысль?
а в малой применимости этого знания. Деньги же всё равно тратили либо заграницей либо с заграничными друзьями, на иностранные предметы роскоши

И таких людей нужно приводить в пример когда мы говорим о заимствовании слов? Насрать им было на великий и могучий.
Они не знатоки русской словесности, чтобы их в пример приводить. Они - умельцы вывозить бабло из страны.

Ответить
0

Э, у тебя мысль далеко убежала.

Слова иностранные в массе своей означают культурные и технические заимствования: компьютер тот же, ансамбль (целостный образ), тюль. Этих вещей и явлений нигде больше не было.
Чем угнетает язык "компьютер"? Есть аналог, ЭВМ, пожалуйста, можно пользоваться.

Ответить
0

у тебя мысль далеко убежала.

Не убежала, я просто до сих пор не могу понять к чему пример про императора со двором, который вы ранее использовали:
Кстати, русские светлейшие императоры (кроме Александра 3, но тот был дремуч) на русском со своим двором не разговаривали и не писали

Ответить
0

А, это к тому, что заимствования не приведут к вымиранию Великого и Могучего - он не вымер даже за столетия правителей-франкофонов и англофонов

Ответить
–1

И за тысячу лет бы не вымер - их менее 1%. А сейчас вымирает (медленно) потому что мы живем в век информации. Информационное сообщение гораздо быстрей и масштабней чем могло быть при дворе императора. Привезенный, на потеху десятке олигархов, француз - ничто по сравнению с каким-нибудь среднего размера ютубером.
То что нас (носителей языка) больше чем ирландцев говорит только о том что у нас больше времени.

Ответить
0

Ты удивительно оптимистичен, люди нашего поколения помрут раньше языка, можно не переживать :)

Ответить
–1

Необязательно что-то первым изобретать

Ты с голосами в своей голове споришь? С духами общаешься? Где я писал, что изобретать что-то первым обязательно? Если ты вообще не понял, о чем речь, зачем пытаешься дискутировать? -)

Ответить
2

Дело не в том, будут ли считать потомки слово "гуглить" исконно русским, или нет. Дело в том, что оно показывает, что Россия сегодня - технически и культурно отсталая держава, и это она берет иностранное слово "гуглить", а не иностранцы, пользуясь русским поисковиком ввели слово "poiskoving". Вот такие невеселые пироги.

По-моему, это у тебя голоса в голове о_о или отсутствие логических связей в одном утверждении, но это не болезнь, этому можно научиться

Ответить
0

По-моему, это у тебя голоса в голове о_о или отсутствие >логических связей в одном утверждении, но это не болезнь, >этому можно научиться

Вот и учись логике, если способен. На первый раз объясню: Дело не в том, что нужно "обязательно" что-то первым изобретать. Невозможно все сделать первым. Но плохо, если страна и народ вообще перестает изобретать и производить. Ты на каком компьютере работаешь и играешь? На какой машине ездишь? Телефон у тебя какой? Операционная система у тебя чьей разработки. Небось все российской разработки и производства? Или нет?

Кстати, русские светлейшие императоры (кроме Александра 3, но >тот был дремуч) на русском со своим двором не разговаривали и >не писали

Ну вот, как великий адепт логики, и поразмысли, а почему Дональд Трамп с администрацией не общается со своим двором на русском. И почему у наших современных "элитариев" в речи через один голимые англицизмы, даже там, где есть нормальные русские аналоги.

Ответить
0

Беседа эта уже не туда ушла, к языку это имеет мало отношения.

Мир уже поделился на сферы производства, Россия не стала "сверхнаучной державой" (как и не была ею никогда), но в чем проблема пользоваться продуктами труда тех, кто хорош в их производстве?

Любая практически страна говорит на родном/государственном языке. От лидера, до кассира в магазине. "Элитарии" могут вращаться в кругах англофонов, могут пользоваться терминами, могут просто "козырять" своей образованностью (для РФ знать повсеместно иностранный - это недостижимое чудо, а знающий иностранный язык - это волшебник, чересчур образованный книжник и объект поклонения и страха - "американский шпион").

Ответить
0

Беседа эта уже не туда ушла, к языку это имеет мало отношения

Как раз имеет - напрямую. Именно экономика, культура, и военное влияние определяет распространение языка. Так мировыми языками побывали Греческий, Латынь, и сейчас английский.

но в чем проблема пользоваться продуктами труда тех, кто >хорош в их производстве?

В том, что те, кто хороши в производстве, могут тебе перекрыть доступ к своей продукции. Ты за новостями-то в мире следишь вообще? Хуавею китайскому расскажи про "свободный рынок" - ему недавно как раз кислород в США перекрыли. Сделал что-то не так - огреб санкции. Не умеешь делать что-то критически важного - критически зависим.

Любая практически страна говорит на родном/государственном >языке.

Ага, и именно поэтому ирландский язык вымирает. Слушай, ну ты прежде чем очередную мантру-то произнести - хоть на секунду задумайся. Ведь даже со мной спорить не надо, достаточно просто по сторонам посмотреть.

Ты кстати, когда грозился на меня за ужасные оскорбления... сообщить? Донести? Передать? Рассказать? Ах да, "отрепорчить". -)

В любом случае, спасибо за интересную беседу. Но позиция твоя в этом вопросе не выдерживает элементарной проверки окружающей реальностью.

Ответить
0

Ээ, окей, эксперту по геополитике со своего двора видней, видимо

Ответить
0

И вообще я не советую столько телевизора смотреть. Страшно видеть, как он влияет на думалку

Ответить
0

...Сказал человек, который в теме, где сказано про умирающий ирландский язык, заявил, что языки не умирают. -) Так что про думалку ты озаботься, пока не поздно, да.

Ответить
0

И вдобавок несмешной мудак

Ответить
0

это она берет иностранное слово "гуглить", а не иностранцы, пользуясь русским поисковиком ввели слово "poiskoving"

А какие другие языки (кроме английского) могут похвастаться подобным в последние лет 50-40?

Ответить
0

Французы фанатично считают свой язык верхом мироздания и стараются давать свои названия всем новым объектам вокруг.

Ответить
0

Ныне никакие. Английский доминирует. А русские все слили.

Ответить
–2

Не, он прав, русский незачем учить. Контента нет.

Ответить
4

в таком разрезе что угодно, кроме английского и базового китайского, учить незачем. но это же глупость. к тому же контент-мейкеры на условно "местную" аудиторию почти всегда и ориентируются.

Ответить
–1

Это не глупость, однако. Реально в современном мире есть смысл учить только эти два языка. С ними вас будут понимать в 95% мест просвещенного мира. Может ли этим похвастать испанский? немецкий? русский? Думаю, нет.

Ответить
7

На испанском говорит просто нереальное число людей. Даже больше чем на английском, так то)).

Ответить
1

Я знаю, но тем не менее мой средненький английский понимали одинаково хорошо и в Праге и в Амстердаме. Насчёт испанского я так не уверен.

Ответить
0

Попробуйте съездить в Южную Америку. В любую страну. Мнение об испанском сразу поменяется.

Ответить
1

Вау. Попробуйте съездить в Африку и сразу измените мнение о каннибализме. Офигенный аргумент. А ничего что в в северной Америке, Европе и Азии английский вполне в ходу? А Австралия? М?

Ответить
0

Нет, не изменю. Потому что это не является распространённым явлением.
В Европе английский в ходу, но в Сан-Пауло на нём почему-то не понимают... Может, потому что это вообще никак не связано?

Ответить
0

Начнем с того, что почти в каждом учебном заведении Бразилии учат английский, пускай в итоге разговаривают плохо. Но в финансовом центре страны, Сан Пауло-то, точно можно найти помощь на английском.

Ответить
0

Не важно, где и чему английский язык учат. Речь о том, что испанский - это очень распространённый язык. И другие языки на это никак не влияют.

Ответить
0

Важно то что английский все равно популярнее

Ответить
0

Хорошо, попробуем сначала.
"Насчёт испанского я так не уверен."
Испанский понимает в любой стране Южной Америке почти каждый встречный. И не надо лить вот это вот "Важно то что английский все равно популярнее". Нет, не важно. Люди знают испанский независимо от того, какой язык вам кажется популярным.

Ответить
0

А на мандарине не факт что вас поймут даже в Пекине. Ну а японский вообще не нужен ни для чего кроме чтения местных комиксов.

Ответить
0

Упрощённый китайский вполне подходит. Проверено.

Ответить
0

Контент есть только на английском и на японском.

Ответить
0

насчет стариков, ошибаетесь, в снг русский все еще маст хев, это ощущается еще сильнее, чем раньше. Раньше ездил на свою малую родину и там только в столице знали русский, а теперь еще и в деревнях знают люди, которые вернулись из России. Да и детей все еще учат ему, у меня племяшки лучше, многих мигрантов в России говорят и понимают, причем, больше родного языка любят на нем говорить)

Ответить
6

Это я про недавние споры на DTF о неприемлемости переводить названия игр на русский язык. А вот чего добиваетесь вы накатав такую простыню?

Ответить
4

того, что ваш подтекст тут пришит нитками сияющей белизны; а вот славные националистические пацаны, лайкающие куда более очевидный подтекст "наших бьют", смогут ознакомиться и с обратной точкой зрения на примере сопредельной державы под боком.

Ответить
3

Мне показалось что для постоянных читателей DTF подтекст будет явным, тк дискуссии на эту тему были совсем недавно. А вот приплетать белыми нитками националистов - это уже пахнет вбросом.

Ответить
0

дело не в дискуссиях (к которым тоже есть вопросы, учитывая медианное качество переводов). а в том, что обоснованная инициатива энтузиаста с идейным контекстом и дежурное выпиливание локализаций за зарплату — как бы немножечко разные вещи.

Ответить
0

Ну тут НУЖДА привела к тому, чтобы перевести. Если бы ирландский был бы в нормальном положении., то всем было бы пох и никто бы не стал переводить.

Ответить
0

Потому что их стабильно супер всрато переводят, как будто издеваются.
Дурная репутация, второй сын блядь.

Ответить
–2

Жители снг говорили на русском, говорят, но не факт что в будущем будут.Нужно ещё учесть, что Россия нехило так уничтожала культуры других стран во время совка, всячески ущемляла языки и навязывала русский.Сейчас же есть свобода, и некоторые страны если не все рано или поздно начнут форсить свой язык и избавляться от русского.

Ответить
7

Если бы СССР реально вырезал культуры, то не было бы вообще никаких других языков. Совесткая политика в области культуры народов населяющих страну качалась как бешеный маятник. Тт поддержка культуры народов, то выкидываем все книжки на других языках и начинаешь жрать Розенталя горстями. Так что не стоит так демонизировать СССР. А вот то что русский при целом ряде возможностей не стал аналогом английского в виде lingva franca для просвещенного мира после 2 мировой действительно результат действий тупорылой гэбистской политики в СССР.

Ответить
1

Если навязывала русский, то почему в дневниках были отдельные предметы "русский язык" и "родной язык"?

Ответить
1

Действительно. Жаль что по первому было в три раза больше часов чем по второму.

Ответить
0

Может, это для того, чтобы люди в многонациональной стране лучше друг друга понимали, говоря на одном языке? Да не, бред какой-то...

Ответить
0

Бульбазавр собственной персоной

Ответить
0

Попробуйте найти в толковом словаре слово "сарказм". Узнаете много нового об окружающем мире.

Ответить
4

У меня аж скрепы скрипнули.
Опять накатывать..

Ответить
2

Колбоящер и брызгпаха?

Ответить
3

Ну, а почему нет? Нелепым кажется лишь то, что непривычно.

Ответить
9

Люблю сквиртл...

Ответить
38

Всплескепаха же.

Ответить
38

Всегда думал, что всплеск это splash.
Да и Мультитран меня не переубедил.
Squirt — струя.
Так что Струепаха.

Ответить
1

Проблема в том, что Squirtle созвучно Squirrel (белка). Как это отразить в переводе?

Ответить
1

Беловодочкапад?

Ответить
1

А при чем тут squirrel?

Ответить
0

Из-за длинного скрученного хвоста.

Ответить
–1

А "who is" тоже кое с чем созвучно... это тоже надо отражать в переводе?

Ответить
1

Ну естественно.

Ответить
8

Прям как ситуация с Беларусью:)
Вообще возможно былобы весь мир на один язык перевести :) было бы всем в разы легче

Ответить
6

Это слишком сильно убьёт культуры многих стран. Так что не стоит, сейчас все больше людей знают английский, со временем все будут свободно 2мя языками владеть. Когда нибудь.

Ответить
0

Скорее всего.. лет 100-200, и человечество прийдет к одному языку :) сейчас же не вижу смысла особо в разных языках, какие плюсы тут есть? Никаких. Культурное наследие можно и на другом языке помнить и продолжать..

Ответить
9

Ага, один язык в котором будет куча диалектов из-за которых носители одного языка не смогут понимать друг друга 👌

Ответить
1

Да ладно. Уверен что житель Сибири может приехать во Львов где его спокойно поймут. Точно так же как и он поймет о чем говорят.

Ответить
1

Житель Львова начнёт что-то говорить на непонятной смеси польского, суржика и русского и хуй его кто поймёт, возможно даже он сам.

Ответить
8

Зупинка за рогом, а ти, москалику, вже приїхав.

Ответить
2

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Не будет, они прекрасно знают русский.

Ответить
1

Это будет уже не то. Всё равно, что перерисовать да Винчи через сорок фильтров и притворяться, что это тоже самое.

Ответить
0

Но ты же не учишь итальянский что бы в оригинале прочитать его письменность ? Или аналогичные действия делаешь что бы прочесть в оригинале.. сомневаюсь

Ответить
3

Было бы время, выучил бы. Сразу после санскрита и латыни.

Ответить
0

Ну вот уже отговорки :) а если представить один язык то все можно было бы достичь легче, уже на шаг меньше и быстрее, лень двигатель прогресса :)

Ответить
0

Лень двигатель прогресса, поэтому всё нужно сделать легче, чтобы... ?

Ответить
0

Чтобы больше лениться. Весь прогресс человечества направлен на то, чтобы меньше работать и больше лениться и развлекаться.

Ответить
0

Если что-то легко, то лениться как раз будут меньше.

Ответить
0

Скорее всего.. лет 100-200, и человечество прийдет к одному языку

"Запомните этот пост"

А уж скока искусственных языков создавалось в надежде, что ну вот теперь уж точно изобрели один нормальный язык, на котором весь мир сможет говорить, вместо этой каши...

Ответить
0

Скока? 1?

Ответить
3

Учитывая, сколько людей знают только про эсперанто, можно сделать хороший вывод о том, как эффективны были все остальные.
Учитывая, сколько людей и эсперанто в гробу видело, можно сделать вывод, что и он не шибко хорошо с задачей справляется :)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Универсалглот
https://ru.wikipedia.org/wiki/Волапюк
https://ru.wikipedia.org/wiki/Токипона
https://ru.wikipedia.org/wiki/Межславянский_язык

Ответить
2

Ну, не знаю, справляется он отлично. Просто потребности в нём нет. Для чего, в первую очередь, нужен иностранный язык? Правильно, налаживать иностранные контакты. Просить денег у американского инвестора проще на американском английском. У французского инвестора - на французском. У польского - на польском. И так во все века было.
Эсперанто ни для кого не родной, значит денег на нём просить не у кого, значит и существенной потребности в нём нет. А изучить его до почти свободного уровня реально за очень короткий срок. За 3 часовых урока я научился читать и даже понимать часть содержимого без словаря. В общем, грустно всё это...

Ответить
0

Я в плане с задачей "создать всеобщий язык, на котором бы все люди в мире между собой говорили".
А так да, с любой стороны верно.

Ответить
1

Культурный пласт. Перевести такое выражение, как "I have my hair cut" можно на русский как "мне постригли голову" (пассив как можно ближе к смыслу оригинала), но вот англичанин оригинал понимает не так, как русский. "My hair cut" для него - определенный предмет, которым он владеет. А в русском - это просто действие. Наиболее буквальный перевод - это "у меня постриженная голова", но это точно не используется как "мне постригли голову". Скорее как "хотелось сделать что-то с головой, когда ожидалось, что она не подстрижена. А она подстрижена, так что облом".

Ответить
0

Может, "у меня короткая стрижка" всё же?

Ответить
0

Это на английском будет по-другому.

Ответить
0

И как же?

Ответить
0

ХЗ, думал над этим.

Тут всё зависит от развития технологий. Если например мы сможем создать нейроипланты, которые будут работать как универсальный переводчики, то детей будут учить только родному языку, а иностранцы будут на своём родном

Ответить
1

Будто эти культуры нужны

Ответить
3

Да в мире ничего не нужно, если честно, без чего угодно можно прожить.

Ответить
0

То есть, ты хочешь, чтобы мир был единой серой массой? В подобном мире просто незачем было бы жить.

Ответить
4

Отказываться от языков, развивавшихся в течение многих сотен, а то и тысяч лет, отражающих культуру своего народа и зачастую содержащих уникальные понятия и мировосприятие, ради каких-то сомнительных и ничтожных достижений - что может быть более идиотским и варварским?

Ответить
1

Вымирания языков... Что-то подобное было в пятом метал гире, и это не очень хорошо

Ответить
0

Чем плохо то? Разворачивайте ответ :)

Ответить
1

Теряется индивидуальность народов

Ответить
2

Зачем она ?

Ответить
7

Это чисто субъективная штука - мне бы не хотелось терять индивидуальность как свою, так и других культур.
А как оно произойдёт - это уже кто знает, главное, чтобы это произошло в рамках естественного развития, а не специально как-то.

К комменту выше. Хранить культурное наследие можно на любом языке, а вот продолжать его уже не получится, пример тому античная культура.

Ответить
2

Зачем... Язык - история народа, без него нация может превратиться в серую, ни чем не примечательную массу. Ну это моё личное мнение

Ответить
0

Национализмом попахивает ...
люди пишут о какой то серой массе и так далее, да все практически люди одинаковые :) везде есть хорошие и плохие, умные и не очень. О болезнях альцгеймера, да можно учить не только языки, а что угодно и развиваться

Ответить
0

Тем не менее украинцам это никак не мешает. Немцам с кучей диалектов тоже. А уж если копнуть глубже.

Ответить
1

Песни писать. Песни на разных языках круто звучат. Давно уже коллекционирую национальный метал. ))

Ответить
2

Изучение иностранных языков, как минимум, развивает мышление и снижает вероятность болезни Альцгеймера - хотя бы для этого они и нужны

Ответить
10

Идея странная, да и "Рой бидрил" на русском будет звучать уже не так интересно. https://youtu.be/e_cDcDdTpto

Ответить
10

Рой пчелодрелей

Ответить
1

Пчелдрелей (для благозвучия)

Ответить
11

Можно пойти еще дальше
Пчедрель
Даже созвучно с оригиналом стало

Ответить
1

Лучше ролика только то, что вы не иронично начали обсуждать, что делать с бидрилами.

Ответить
0

Языковая разминка)

Ответить
0

Рой дрелеос. Рой пчелфораторов.

Ответить
0

Рой пчефлораторов (¬‿¬ )

Ответить
0

Это реальный перевод? Покемона зовут Spear.

Ответить
4

Какой ещё spear, он всю жизнь бидрилой был https://www.pokemon.com/us/pokedex/beedrill

Ответить
6

Не ебу вообще, что там написано, мне достаточно английского сайта и памяти о том, что 19 лет назад бидрил был бидрилой. Да и в играх его так называют.

Ответить
1

Таки да. С японского действительно Spear.
Не полез бы гуглить, никогда бы не узнал.
А с французского вообще что-то вроде «наспех жалящий Д'Артаньян»))

Ответить
0

Видимо он про японские названия, в оригинале у них другие имена были.

Ответить
0

Ух. С начала послышалось )))

Ответить
0

Ах, та вооот откуда это пошло.

Ответить
6

Стоило тогда брать не английских покемонов, ибо они адаптация японских, а оригинал. Тогда перевод был бы более точным.

Ответить
1

Для этого японский ещё надо знать на высоком уровне =\

Ответить
1

Да необязательно. В той-же Бульбапедии всё хорошо расписано.

Ответить
0

Зачем? Все японские названия покемонов можно найти с их происхождением, точно так же как и английские

Ответить
5

С годами жители страны стали разговаривать на английском.

Тут какое-то недопонимание. Ведь до Второй мировой в Ирландии знало ирландский от силы 10% населения, а все остальные говорили по-английски. Именно тогда ввели обязательноу изучение ирландского в школах и сейчас на нём говорит уже около 45% населения страны. Наоборот, ирланский язык считается примером спасения вымирающего языка.

Ответить
1

Намного меньше. В 2016 было 10,5%, говорящих ежедневно или несколько раз в неделю. 40% - это просто люди, знающие ирландсий, но они все не используют его в быту.

Ответить
0

так об этом и речь. было 10% знающих и около 1,5% говорящих. то есть ирландский был практически исчезнувшим языком. а сейчас знают половина населения, говорит в 10 раз больше чем 100 лет назад.

Ответить
4

В Ирландии дети обязательно изучают свой национальный язык в средней школе — однако молодёжь всё чаще начинает думать, что в повседневной жизни он им не пригодится. С годами жители страны стали разговаривать на английском.

Ситуация как и в Беларуси. Вроде белорусский язык изучаем в школе, но говорят на нем полтора человека. Все говорят на русском.

Ответить
0

Почему язык "белОрусский", если республика называется БелАрусь?

Ответить
0

Это если на русском писать, так принято. Вообще можно и "беларуский". Но тут споры будут уровня Беларусь и Белоруссия. Я погуглил и ещё больше сам запутался)

Ответить
0

Ну, не полтора, а где-то 5%.

Ответить
0

Они б лучше посмотри на финов, у которых язык такой же изолированный, огромной влиятельной диаспоры в США нет, а современное состояние языка и культуры - на таком уровне, что моё почтение. Количество книг написанных\прочитанных в соотношение с носителями языка - чуть ли не рекордное. А тут с одной стороны постоянное, хоть и справедливое, но нытье как англичане их угнетали столетиями и продолжают угнетать, а из достижений в развитии своей культуры - перевод названия из японского мультика.

Кого-то мне они так сильно напоминают...

Ответить
–1

посмотрели на финов

И на исландцев. Чо-то забыл про них упомянуть, хотя это жизненноважно в темах с нытьём про умирающие языки\культуры.

Ответить
1

Исландцы в принципе мирно и тихо обитали на своём острове. Не припомню, чтобы их кто-то захватывал и заставлял говорить на чужом им языке.

Ответить
0

Так лул, финнов насколько мне известно так же сильно не угнетали, как ирландцев.
https://www.youtube.com/watch?v=q1VK3YrolIA

Ответить
0

Так фины развивались в условиях кровавой Российской Империи, а не как ирландцы в доброй старой Британии. Результат на лицо.

Ответить
3

Поехали переводить на русский!

Лукозавр > Ивозавр > Венерозавр
Пламяндр > Пламион > Пламящер
Пищальчик > Пищало > Гремило
Струепах > Битвопах > Пах-Бабах

Ответить
0

После таких переводов начинаешь понимать претензии к переводчикам...

Ответить
0

«Струепах»? О_о
Это типа из паха струя? :D

Ответить
3

francach («франку») с ирландского переводится как «крыса»

За что же они так с французами?

Ответить
0

Я думала, это я трачу свою жизнь

Ответить
2

Ничего, я видел форум, где говорят на выдуманном криптоязыке с собственноручно разработанным шрифтом. И боже храни этих безумных людей, потому что такие безумцы двигают цивилизацию вперед, пока остальные решают, что им учить и кому подражать.

Ответить
0

У меня одноклассники в школе такой хуетой занимались, и кидались друг в друга шифрованными записками.

Ответить
1

Сососиси писисосос? На кирпичном нибось писали

Ответить
0

Я хуй знает как это называлось, какие-то хоббитовские иероглифы были

Ответить
2

На русском Squirtle был бы Струйняха

Ответить
2

Все покемоны поставили лайк.

Ответить
1

Крутой случай. Тут многие сравнивают ситуацию с беларуским, но для ирландского она печальнее. Русский и беларуский довольно похожи, а ирландский с английским - слабо. Ирландский сложный, громоздкий язык, и понятно, почему молодежи не хочется тратить время и силы.

Ответить
0

Похвально

Ответить
0

Что-то не так с целеполаганием у чувака. Для игры в покемонов надо учить японский, тогда 雷中 не будет запутывать, а наоборот.

Ответить
0

но ведь 雷中 - это китайский...

Ответить
0

Это ты как установил? ; )

Ответить
0

Сначала смутил сам вид иероглифов, на японские они не похожи, зашёл в гугл и подозрения подтвердились

Ответить
0

Если тебе действительно интересно, то, опуская разговор, что все канжи имеют китайское происхождение, сразу скажу, что японские и слово я записал ими японское. Так что гугл тебя обманул. ; )

Ответить
0

Теперь понял что ты хотел донести своими иероглифами, и как ни странно, они именно китайские, в японском же то, что ты хотел написать выглядит так "ライチュウ"

Ответить