Игры Виталий Красновид
1 293

Выпущена русская озвучка игры Pyre

Давненько не было новостей от GamesVoice. А у нас тут случился довольно важный релиз — наконец-то закончили локализацию третьей игры Supergiant Games — Pyre. До этого полностью на русский язык были озвучены Bastion и Transistor.

В закладки

Уже традиционно для нас все песни тоже адаптированы. Вот вообще все, включая вариации и вырезанные прототипы. С этим мы бы никогда не справились без помощи студии Gala Voices, помогавшей нам ещё в работе над Bastion. При установке русификатора можно опционально распаковать русский саундтрек в папку с игрой — в нём аж 19 композиций.

Эта песня повествует о судьбе изгнанников. Слова в ней отличаются в зависимости от принятых по ходу игры решений.

В роли Судьи звучит актёр театра Роман Сопко. Конечно, манеру речи Логана Каннингема в том же виде и форме передать едва ли возможно, но мне сложно представить человека, который с этой задачей справился бы лучше. Чтобы в этом убедиться, предлагаю прослушать трейлер, представленный в рамках большой онлайн-презентации VoiceCon 7 июля 2019 года.

Трейлер озвучки Pyre, приуроченный к выходу локализации.

Пожалуй, стоит также отметить материальную помощь тех, кто поддержал сбор средств на озвучку проекта. Уже по количеству песен можно догадаться, что работа была отнюдь не простой, поэтому и затянулась даже более чем на год.

Озвучка распространяется бесплатно и доступна всем желающим (скачать можно на сайте GamesVoice). Поддерживается установка на Steam- и GoG-версии с последним обновлением, включая MacOS и Linux.

Материал опубликован пользователем. Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Виталий Красновид", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 49, "likes": 71, "favorites": 37, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 58702, "is_wide": false, "is_ugc": true, "date": "Fri, 12 Jul 2019 15:53:25 +0300" }
Подкаст «Жиза ГД»:
Можно ли «продать»
плохую игру?
Слушать фоном🎧
{ "id": 58702, "author_id": 44472, "diff_limit": 1000, "urls": {"diff":"\/comments\/58702\/get","add":"\/comments\/58702\/add","edit":"\/comments\/edit","remove":"\/admin\/comments\/remove","pin":"\/admin\/comments\/pin","get4edit":"\/comments\/get4edit","complain":"\/comments\/complain","load_more":"\/comments\/loading\/58702"}, "attach_limit": 2, "max_comment_text_length": 5000, "subsite_id": 64953, "last_count_and_date": null }
49 комментариев

Популярные

По порядку

Написать комментарий...
23

Если честно - не понимаю, зачем это нужно. Уровень озвучки пайра недосягаем, у них может быть и не плохо получилось, но если выбирать между "неплохо" на родном и "шедевром" на оригинальном, то я выберу второе.

Ответить
5

А если человек не воспринимает английские песни на слух, то для него без этой озвучки игра теряет половину нарратива. Да и субтитры во время матча трудно читать.

Ответить
8

Я понимаю о чем речь, но. Песни и музыка имеет такое интересное свойство...вызывать эмоциональный отклик не зависимо от того понимает ли человек смысл слов. В приведенном же примере песни, игрок отлично понимает что в песне рассказывается о судьбах героев игры (имена переволить не надо, а повторяющиеся фразы соответствуют изгнанникам которые обрели свободу, или же остались в изгнании) + еще есть видеоряд. Да люди совсем не воспринимающие английский потеряют детали, но не то что б много
https://www.youtube.com/watch?v=nXiJufnGby0

Ответить
1

Во всей игре динамический текст у песен - за счет того, что ты неожиданно замечаешь, что в песне поется именно о твоем выборе, судья комментирует именно то, что происходит на поле, песни во время матчей изменяются из-за того, что происходит на поле, ты такой "НИЧОСИ!" и проникаешься сюжетом гораздо сильнее, ведь это получается личная почти уникальная ТВОЯ история. Без знания английского такое может и не произойти.

Ответить
0

Во всей игре динамический текст у песен

Я заметил это только у последней песни, а какие есть другие?

Ответить
1

У Never to return, например, 11 вариаций для обряда освобождения.

Ответить
0

они играет во время матча? Стиль разный это я уловил во время игры, а вот в текст не вслушивался - не до него было. Если текст разный то это очень круто

Ответить
1

вот в текст не вслушивался - не до него было

О том я и говорю - если ты не обладаешь хорошим знанием и скиллом английского, то такие вещи проходят мимо.

Ответить
0

ну, справедливости ради, подобного рода мелочи и в процессе дубляжа (особенно песен) теряются не меньше, поэтому что так что так будут незначительные потери в нюансах

Ответить
1

Ну это не то, чтобы мелочи...

Ответить
0

ну а что я потерял, не поняв что текст в песнях разный? Это дополняет образы и характеры и историю (бекграунд так сказать) героев, но их я знаю и без этого (бесспорно приятно) нюанса, а атмосферу отлично передает уникальная...наверное это называется аранжировка, когда одну и ту же мелодию играют на разных инструментах

Ответить
0

https://www.youtube.com/watch?v=nXiJufnGby0 почему то ролик решил не воспроизводиться тут)

Ответить
0

Тебе какое дело? Хочу на русском и буду на русском, мне любая русская лучше самой шедевральной нерусской

Ответить
0

Я вроде и не запрещал никому играть на той озвучке на которой хочется, но фраза
игра теряет половину нарратива

это преувеличение, да потери есть (в любом случае они есть, если только игрок не владеет иностранным языком на очень высоком уровне), но эти потери довольно незначительные.
Вот и все что я хотел сказать

Ответить
1

Да не особо трудно, я нормально разбираю, англ вообще не мое, но музыкальное аля песни считаю переозвучивать не надо. Я вообще в принципе против дубляжа песен вообще везде

Ответить
1

Окей, как без знания английского узнать, чем игра то закончилась?

Ответить
1

читать текст?
https://www.youtube.com/watch?v=XOuGEGdck0w
Концовка где-то на 36-37 минуте начинается. Там расписаны все последствия, а после можно узнать судьбу каждого персонажа - тоже в тексте

Ответить
1

Точно, я забыл, что там в конце можно потыкать всех персов. Хотя отказываться от песенного нарратива - странный выбор.

Ответить
0

Если бы у нас все игры с музыкой, дублировали и пепепевали(качественно конечно), то возможно получались бы вот такие шедевры
https://youtu.be/YCyo4geEu-0

Ответить
0

А зачем? Озвучка ладно, но песни я считаю трогать не надо, лучше все равно не получится, какими бы профессионалами певцы не были. Каверы как правило хуже либо на уровне, выше тоже очень мало, и не первую роль тут играет че первое услышали. Я вот старого диснея в дубляже вообще смотреть не могу, онли переводчик и к тому же определенный

Ответить
0

Ну, я вижу у вас устоялись свои внутренние принципы и вы возможно негилист. Но полно исключений где дубляж выходят отличные даже лучше оригинала, эт конечно имхо все, но как пример можно привести аниме Гуррен Лаганн

Ответить
0

Аниме и дорамы я вообще смотрю исключительно с субтитрами, не могут так сдублировать, ну не то, да и звучание японского/корейского мне нравится. Так что тоже мимо. Единственный язык, который я не очень, это аглицкий, но и там есть исключения😅 шрека вот да, хорошо сдублировали, но там и сами создатели признали это

Ответить
0

Кстати гуренн посмотрела вот прям совсем недавно и он мне нравился ровно до того момента, как показали будущее. Все. Тут же и настрой не тот и вообще... Зачем? Примерно как с тетрадкой, только там это было обусловлено логикой, тип чтоб неповадно было, а тут? Автору было скушно что-ли

Ответить
2

Да ладно, никакого криминала, можете считать это просто трибьютом хорошей игре

Ответить
2

Да можно и не выбирать. Pyre рассчитана на несколько прохождений. Один раз можно пройти на русском, другой на английском (или наоборот).

Ответить
0

Вот, кстати, сударь, вы, как я понимаю, часть команды работающей над озвучкой. И у меня вопрос к вам. А что со шрифтами? Просто в Pyre, как обычно в ру локализации, большая беда со шрифтами. Было ли это поправлено или только звук?

Ответить
0

Работали в этом направлении, но первые результаты мне не понравились, поэтому продолжать не стали — оставили шрифты без изменений.

Ответить
9

Игру необходимо пройти хотя бы раз в оригинале ради вокала Эшли Баррет и Даррена Корба. (Видос старый, еще времен Bastion, но он мне нравится больше всего).

Ответить
2

Даа, они шикарно поют) транзистор заслушан до дыр. А вот бастион не зашел, частично из-за того, что на пс4 субтитров в нем нет

Ответить
2

У меня Transistor на первом месте среди всех игр Supergiant Games по саунду и геймплею. Но Bastion и Pyre тоже понравились.

Ответить
0

Пайр я только начала... Дестини не дает никуда вырваться 😅

Ответить
1

Пожалуйста-пожалуйста.... именем бога локализаций - ФАРГУСА....пусть её нарекли "Пюре".

Ответить
0

а про кого речь? Давно проходил, подзабыл кто там есть)

Ответить
2

Он пытался про название пошутить...

Ответить
0

А...
Подтупливаю под конец рабочей недели)

Ответить
0

Черт, буду дорабатывать эту шутку)
Нужно немного времени. Обновленная версия будет в конце этого года, ну максимум весной следующего=)

Ответить
1

А неплохо
https://www.youtube.com/watch?v=h0EMJJwAOBo
Нашел повод перепройти.

Ответить
0

pyre еще неплохо сделан, но здесь совсем другой уровень. поет хуже, голос не похож, текст перевирает смысл оригинала

Ответить
1

Хорошая озвучка - это хорошо. Вы молодцы. Жду вашу Сенуа. Продолжайте в том же духе.

Ответить
1

Это те люди которые дс3 переводили?
Спасибо, ненадо :(

Ответить
0

Нет, я не принимал участия в создании озвучки Dark Souls III.

Ответить
0

не знаю че там было с DS 3, но тут звучит здорово

Ответить
0

Я проверю.

Ответить
0

Может стоит оригинал для сравнения выкладывать?

Ответить
2

https://www.youtube.com/watch?v=LNCiUwNAgtk
если интересно весь саундтрек есть на оф канале игры на ютубе

Ответить
0

Спасибо. На мой слух оригинал конечно лучше, но перевод вполне неплохо звучит тоже.

Ответить
0

Жаль что на пс4 это не светит...

Ответить
0

Круто! Можно будет ещё раз попытаться пройти игру :)

Ответить
0

Ух ты, на Транзистор, оказывается, есть русская озвучка? Я его всё порываюсь пройти, уже полгода как купленный. Ну-ка ну-ка...
(А то боюсь что будет как в Бастионе. Там, конечно, голос диктора нереально крутой. Настолько крутой, что я сцуко нихрена не разбирал, что он там говорил, да ещё и в процессе игры. Подбешивало малость.)

Ответить
0

Прямой эфир

{ "remaining": "WzAsMSwyLDMsNCw1LDYsNyw4LDld" } [ { "id": 1, "label": "100%×150_Branding_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox_method": "createAdaptive", "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfl" } } }, { "id": 2, "label": "1200х400", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfn" } } }, { "id": 3, "label": "240х200 _ТГБ_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fizc" } } }, { "id": 4, "label": "240х200_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "flbq" } } }, { "id": 5, "label": "300x500_desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "ezfk" } } }, { "id": 6, "label": "1180х250_Interpool_баннер над комментариями_Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "ffyh" } } }, { "id": 7, "label": "Article Footer 100%_desktop_mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjxb" } } }, { "id": 8, "label": "Fullscreen Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjoh" } } }, { "id": 9, "label": "Fullscreen Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fjog" } } }, { "id": 10, "label": "Native Partner Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyb" } } }, { "id": 11, "label": "Native Partner Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fmyc" } } }, { "id": 12, "label": "Кнопка в шапке", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fdhx" } } }, { "id": 13, "label": "DM InPage Video PartnerCode", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox_method": "createAdaptive", "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "h", "ps": "clmf", "p2": "flvn" } } }, { "id": 14, "label": "Yandex context video banner", "provider": "yandex", "yandex": { "block_id": "VI-250597-0", "render_to": "inpage_VI-250597-0-1134314964", "adfox_url": "//ads.adfox.ru/228129/getCode?pp=h&ps=clmf&p2=fpjw&puid1=&puid2=&puid3=&puid4=&puid8=&puid9=&puid10=&puid21=&puid22=&puid31=&puid32=&puid33=&fmt=1&dl={REFERER}&pr=" } }, { "id": 15, "label": "Плашка на главной", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop", "tablet", "phone" ], "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "p1": "byudo", "p2": "ftjf" } } }, { "id": 17, "label": "Stratum Desktop", "provider": "adfox", "adaptive": [ "desktop" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvb" } } }, { "id": 18, "label": "Stratum Mobile", "provider": "adfox", "adaptive": [ "tablet", "phone" ], "auto_reload": true, "adfox": { "ownerId": 228129, "params": { "pp": "g", "ps": "clmf", "p2": "fzvc" } } } ]
Уве Болл вернулся в кино
и начал экранизировать flash-игры
Подписаться на push-уведомления