— Cyberpunk 2077 получит книгу . — Как это — получит книгу? — Ну, в смысле у Cyberpunk'a будет книга. — Ёб твою мать, это не человек, что значит «у него будет книга»?!
Ай мин, если в оригинале написано "something GETS something", это не значит, что надо переводить дословно. И плевать, что в hi-tec тематике так пишут давно типа "новый айфон получит face id". Можно же перевести типа "по киберпанку выйдет книга" или типа того.
Комментарий недоступен
Комментарий недоступен
— Cyberpunk 2077 получит книгу .
— Как это — получит книгу?
— Ну, в смысле у Cyberpunk'a будет книга.
— Ёб твою мать, это не человек, что значит «у него будет книга»?!
Ай мин, если в оригинале написано "something GETS something", это не значит, что надо переводить дословно. И плевать, что в hi-tec тематике так пишут давно типа "новый айфон получит face id".
Можно же перевести типа "по киберпанку выйдет книга" или типа того.
Не хватает только фильм, сборника музыки, артбука и порнопародии для особенных эстетов.
последнему быть!
Так это и есть артбук, по идее. В духе компендума третьего "Ведьмака".