JRPG News 14.02.21
JRPG News 14.02.21
66 показов
2K2K открытий

Вот чего не могу понять так это продажа перевода и сбор денег на выпуск перевода. Вы либо занимаетесь переводом, либо нет. А если так хочется получать прибыль, то выходите на издателей и разработчиков со своими услугами.
Из того, что действительно можно принять это донаты (добровольное пожертвование) и сбор денег на технаря, если речь идёт про переводы под консоли (там реально могут быть сложности в плане вытащить ресурсы и вставить обратно).

Ответить

Ну почему? Это можно понять. Если они выйдут на издателей и разработчиков их могут и нахуй послать.
Ну типо ты правда думаешь, что издатель Ys Seven такой "Да, знаете, мы хотим отвесить 35к деревянных за перевод Ys Seven на русский, ведь у нас такая большая русская фанбаза". Ну типо рили?

Ответить

выходите на издателей и разработчиков со своими услугами.что бы получить судебный иск. гениально.

Ответить

Кстати, если задуматься, то суммы-то реально смешные просят. Вот просят, например, 35 тысяч рублей за перевод Ис 7. Я не знаю весь объём игры, но вряд ли он сильно маленький. Как правило, если заниматься переводом по целому дню, то нужно потратить на перевод несколько месяцев. Да ещё и в переводе будет задействован явно не один человек: нужны переводчики, редакторы, техники. Каждый получит, допустим, по 5 тысяч рублей. За несколько месяцев работы. То есть суммы в районе пары тысяч рублей в месяц.
Намного выгоднее найти полноценную работу и получать раз в десять больше (хотя бы в десять раз).
То есть в качестве основного средства заработка перевод игр абсолютно нерентабелен. Если же ты делаешь это в качестве хобби, так зачем тебе эти деньги?

Ответить