Techland перевели почти 27 минут геймплея на русский язык

Для тех кто не смотрел или пропустил из за отсутствия русского языка в видео был добавлен официальный перевод

В ссылке обзор видео от редакции для того чтобы не повторять уже сказанное

Видео взято отсюда

2K2K открытий
34 комментария

Помню Techland еще не известным разработчиком, а издателем "польских" шутеров, которые в России издавались как серия "Дорога на Берлин". И вот в 2019 это огромная компания с 27-минутными роликами с мультиязычностью, а отечественные разработчики игр уходят в мобилки, судя по интервью Дмитрия Гусарова...

Ответить

Они просто ввели ненормированный рабочий день. И жосткие дедлайны.

Ответить

Русские сабы появились уже на следующий день после официального выхода ролика. Причем перевод был полный в отличие от ролика Редов, в котором перевели только речь закадрового диктора.

Ответить

Да в принципе в день релиза я решил ради интереса дать ютубу перевести оригинальные английские субтитры. И он на удивление качественно их перевел - из 27 минут только пара-тройка серьёзных косяков.

Ответить

Так я не понял, русская озвучка будет или нет?
Если да, то я даже не знаю что и думать. Я вообще любитель русских озвучек, но то, как был озвучен Крейн в первой части меня в своё время нихуёво удивило. На моей памяти это одна из самых живых и правдоподобных озвучек на моей памяти.
Особенно вот этот спойлерный момент.

Ответить

Черт, да! Невероятно эмоциональный момент. А еще с Джейд в загоне у бандитов, а еще с небоскребом со смайликом... Мне вообще настолько сильно нравится Дайинг Лайт и геймплеем и постановкой. Грустно становится слышать отзывы знакомых типа "а, ок. Там же средненько всё"

Ответить

Актер хорошо отыграл, мне еще этот момент нравится, когда лезешь на башню, вокруг куча зомбей, лифт сломался, прям отчаяние Крана чувствуется)

Ответить