Игры
Егор Аргунов

350 000 слов из сценария: главное из интервью с Лэнвалом Брауном — актёром, озвучившим рассказчика в Disco Elysium Статьи редакции

Как малоизвестный музыкант из Лондона получил одну из важнейших ролей в игре.

В Disco Elysium с выходом обновления The Final Cut появилась полная озвучка всех диалогов в игре. Одну из важнейших ролей сыграл Лэнвал Браун — именно его голосом говорит рассказчик в игре.

Издание PC Gamer поговорило с Брауном о том, как он получил роль и что ему понравилось в озвучке Disco Elysium. Выбрали главное из материала.

«Это была работа — и неважно, насколько сложной она казалась»

Лэнвал Браун — солист группы Maroon Town

В интервью PC Gamer Лэнвал Браун рассказал, что получил предложение сыграть рассказчика почти случайно. Он познакомился с продюсером Disco Elysium Кауром Кендером через общую подругу, и тот посоветовал ему отправить несколько тестовых записей.

Браун записал на диктофон телефона материал и передал их Кендеру. Продюсеру очень понравился глубокий голос музыканта, и вскоре Лэнвал получил большое тестовое задание.

В жизни я всегда озвучивал происходящее какими-нибудь тупыми голосами. А голос у меня глубокий. [...] И мне предложили прочитать несколько сценариев для The Final Cut. В них было по 200 000 слов, но я и не думал отказываться от этого! Это была работа — и неважно, насколько сложной она казалась.

И затем, кроме голосов в голове [главного героя], они предложили озвучить мне рассказчика. Предстояло много работать, но я не колебался.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium
Лэнвал Браун во время озвучки Disco Elysium

Музыкант признался, что до Disco Elysium никогда не озвучивал что-либо профессионально — и поэтому относился к игре как к своеобразному концерту. Благодаря этому он быстро сработался с режиссёром озвучки Disco Elysium, который указывал Брауну нужное направление.

Браун также рассказал, что вся работа заняла у него около восьми месяцев: он приходил на студию озвучки три раза в неделю с несколькими отгулами. За это время он озвучил более 350 000 слов из сценария.

«Я должен был озвучивать всё медленно и низким голосом»

Лэнвал Браун рассказал о своём подходе к работе. Режиссёр озвучки Кэш Дэкур посоветовал ему не переигрывать и играть роль рассказчика примерно с одним и тем же тоном. Музыкант придерживался этой рекомендации и старался не экспериментировать со своим голосом.

По словам Брауна, ему удалось как следует отыграться в ролях других голосов в голове главного героя. Но больше всего времени он, конечно, уделил озвучке рассказчика.

Я не играл в игру и совсем не понимал, что в ней происходит. Но я должен был озвучивать всё медленно и низким голосом. Рассказчик должен помочь игроку понять, что происходит вокруг.

Голоса в вашей голове должны быть медленными, въедливыми и чёткими. Голос должен быть настолько ясным, насколько это возможно. Я говорю одним и тем же голосом, но я попытался разнообразить некоторые свои роли, в зависимости от того, с кем главный герой говорит — с Логикой, Электрохимией или чем-то ещё.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium

Кроме того, Браун не хотел отвлекать игроков от происходящего. Если бы он вложил слишком много эмоций в свой голос, то это не позволило бы игрокам как следует погрузиться в мир Disco Elysium.

Игра попросту не сработала бы, если бы я озвучивал свои строки разными голосами. Это бы слишком запутало игроков. Там и так много чего происходит. Я старался работать при озвучке прямолинейно. Там есть некоторые забавные моменты, но я не хотел, чтобы сам рассказчик был забавным.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium

Также музыкант заявил, что недавно начал прохождение Disco Elysium, но ему пока не удалось в ней далеко продвинуться. Впрочем, ему очень нравится смотреть прохождения других людей.

Это прекрасная игра. В ней безумный мир с кучей хаотичных элементов, и я думаю, что игроку нужен спокойный сопровождающий голос. Если бы я кричал на него, то игра бы попросту не сработала.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium

«В игре были английские слова, которые я никогда до этого не слышал»

Лэнвал Браун заявил, что ему трудно давалось произношение некоторых слов в игре. Он, будучи носителем английского языка, никогда не слышал их — поэтому озвучка иногда стопорилась.

Не просите меня сказать любое из этих слов, потому что я не смогу их произнести! В игре были английские слова, которые я никогда до этого не слышал. У режиссёра был список с произношением некоторых иностранных слов, но за другими нам пришлось обращаться к словарю.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium

Кроме того, Браун репетировал строки из сценария дома, чтобы без проблем читать их во время озвучки в студии. При этом он старался соблюдать некий ритм, как при исполнении песен. По его словам, это сильно помогло ему во время работы.

В конце интервью музыкант заявил, что очень благодарен разработчикам Disco Elysium за предоставленную возможность. Он работал над игрой во время пандемии, и это позволило ему зарабатывать деньги в непростой для большинства людей период.

Это великолепная игра. Это настоящее искусство, музыка в ней отличная и история тоже... Я счастлив быть её частью. Сейчас, в конце интервью, я понял, что вообще-то играю главного героя! Самое важное, что я был очень сфокусирован на работе и её выполнении.

Лэнвал Браун
рассказчик из Disco Elysium
{ "author_name": "Егор Аргунов", "author_type": "editor", "tags": ["\u0438\u0441\u0442\u043e\u0440\u0438\u0438","discoelysium"], "comments": 96, "likes": 297, "favorites": 178, "is_advertisement": false, "subsite_label": "games", "id": 711898, "is_wide": true, "is_ugc": false, "date": "Fri, 23 Apr 2021 14:41:34 +0300", "is_special": false }
0
96 комментариев
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
52

Полная озвучка как по мне спорное решение, отвлекает сильно от чтения текста, особенно если на слух лучше воспринимаешь английский.
Выключил и играл с оригинальным вариантом, но мужик - красавчик.

Ответить

Свойственный микрофон

Mankustrap
79

Вообще не отвлекает, а голос еще лучше передает характер персонажа. Все эти акценты, манера говорить и прочее.
А какая у галстука озвучка, bratan? LUL.
ИМХО конечно.

Ответить
45

Проблема в том, что читаю в четыре раза быстрее, чем он начитывает. А когда начинаешь активно слушать его, читаешь гораздо медленнее и сбиваешься. В общем время порешало, 25 часов на прохождение лучше, чем 50 часов

Все индивидуально, и хорошо что разрабы оставили кучу вариантов.

Ответить

Свойственный

Mankust…
33

Ну опять же, речь про то что у всех фломастеры разные. Я прям смаковал почти каждый голос в игре. А как круто озвучены чувства! Я понимаю о чем ты говоришь-конечно читаешь быстрее чем произносят, но тут НАСТОЛЬКО крутая озвучка, насколько охуенны сами диалоги. Каждый голос как влитой на персонажах. 

Ответить
13

тут НАСТОЛЬКО крутая озвучка, насколько охуенны сами диалоги. Каждый голос как литой на персонажах.

Согласен

Ответить
5

Озвучка тут у очень многих персонажей до старых голосов из классики откровенно не дотягивает. Новые например Куно или Эрвар - это просто кринж. 

Ответить

Свойственный

Денис
6

Я не слышал, что было в старой (а там была озвучка?) так как сразу final cut брал. Куно по мне так особенно охуенный, с его то кокни (или чав) манерой говорить.
Да и я не сравнивал старую-новую. Я вообще говорю что озвучка охуенная. При чем тут это вообще?

Ответить

Задний пришелец

Свойств…
13

Полностью согласен @Денис Дрыгин, старый голос Куно монотоннее, точнее когда он ломает голос и кричит он органично переходит на свой привычный голос.
А в новом голосе нету баланса, и при переходе от крика до его спокойного голоса пропасть. И новый голос куно слишком писклявый, это вообще не о чём. Потому что этот персонаж постоянно ломает свой голос и кричит, ему нужно сделать более плавный переход голоса, как в старом голосе.

*в этом видео, есть сравнение голосов Куно(old vs final cut)*

Порой я не понимаю, зачем я пишу так много текста, если его никто не читает.

Ответить
15

Куно похуй! 

Ответить

Свойственн

Задний
6

Может это синдром утенка, но мне новая озвучка больше нравится. Прям сильно. В первом случае голос не похож на детский совершенно. Ну может я чего то не понимаю конечно.

Ответить
1

Наверное, тоже думаю как и ты. Но никто и не спорит, мы все согласны, что новый голос — хорош.

Ответить

Свойственн

Задний
1

Дома буду, послушаю. Спасибо.

Порой я не понимаю, зачем я пишу так много текста, если его никто не читает.

Почему? Я прочитал же :3

Ответить
0

а зачем они ревебрацию такую добавили в кате?
они же во дворе, а не в пещере.

Ответить
1

Это какая-то фигня в видосе, в игре нет такой реверберации.

Ответить
0

Там не полноценная озвучка каждой реплики. Начальные у всех персонажей озвучены. И у особо важных персонажей чуть больше было озвучено. И контраст качества ощущается. Не критичный конечно и новые голоса имеют право на жизнь, но осадок остался. При этом у Кима например актер озвучки прежний. Что мешало озвучить игру старым кастом - не понятно.

Ответить
1

Что мешало озвучить игру старым кастом - не понятно.

Ну вот предположение (https://www.resetera.com/threads/disco-elysium-the-final-cut-ot-the-furies-find-their-voice.401653/page-3#post-61813654) касательно Доминика Мейджора, озвучивавшего оригинальных Куно и Викмара: у него с группой была запись музыкального альбома, который вышел в этом апреле.

Ответить
1

Старый Куно сильнее производит впечатление при первом знакомстве (ему действительно хочется уебать), но новый лучше подходит как персонажу. По ходу знакомства с ним выясняются всякие нюансы, которым, на мой взгляд, новый голос подходил лучше.

Ответить
0

У меня прохождение классики и final cut отличается часа на 3-4. Не шибко огромная разница, учитывая, что я слушал диалоги до конца и парочку новых квестов зацепил приличных размеров.

Ответить
23

Скорее всего это делалось для консольных игроков, с телевизора читать много текста неудобно.

Ответить
3

Так и есть, ZA/UM где-то в интервью говорили про это

Ответить
1

Кстати да, есть такой вариант

Ответить
9

Плюсану, без перевода даже частичная озвучка прилично мешала, особенно это касалось как раз рассказчика, он читает О-О-О-ЧЕНЬ медленно и ты сам начинаешь из-за него сбиваться и по факту заново перечитываешь когда он уже закончил читать.

Ответить
0

А разве её отключить нельзя?

Ответить
3

Ребят, есть регулятор в настройках "Громкость голоса". Кому не нравится, ставим в 0. Такие элементарные вещи, а никто не догадался, даже в Стиме в обсуждениях. ;)

Ответить
1

Я не помню, можно ли ее было раньше отключать, в последних патчах точно можно, там даже можно выбор какую оставить - классику, только мысли ГГ или полную. Но если с переводом играешь она и мешает намного меньше, по крайней мере мне )

Ответить
0

Когда только появился Final Cut, было нельзя. Спасибо за информацию, видел в отзывах на стиме такие предложения от игроков, круто, что авторы прислушиваются. 

Ответить
3

я тоже сперва скептически отнесся и выключил, но через час почему-то захотелось попробовать и в итоге, даже не смотря на растянувшееся время прохождения, не пожалел

Ответить
3

Отвлекает первые часы, но потом привыкаешь и спокойно читаешь текст параллельно голосу рассказчика. Единственный минус для меня - уж больно медленно он зачитывает текст

Ответить
0

Зато КАК он это делает! Очень классный голос.

Ответить
2

Согласен, включил классику после первого прохождения. Заканчиваешь читать реплику гораздо быстрее, чем закончится озвучка, интуитивно заставляет ждать, чтобы не слушать постоянно обрывки. А быстрое переключение языков спасает при желании ознакомиться с оригиналом.

Ответить
2

Схожая ситуация. Нравится, когда в играх озвучены только драматический моменты, а остальная техническая информация, вроде раскрытия мира игры и т.д. - пускай остаётся только текстом, её можно просто пробежать глазами. Японцев за это уважаю, вместо того, чтобы слепо озвучивать всё и раздувать бюджеты до космических масштабов, фокусируются на главном.

Ответить
–43

 350 000

350000 строчек с пропагандой коммунизма.

Ответить
68

Наш сценарий

Ответить

Пыльный калькулятор

Арсений
14

Мой

Ответить
16

Ты хоть игру играл, скуфыня?

Ответить
–22

Зачем мне играть в игры коммунистов?

Ответить
15

Ясно.

Ответить
6

Рабочий класс Ревашоля ещё обретёт свободу и исполнит своё предзначение! А несогласные - лишь часть старого и неправильного мира.

Ответить
5

Там пропаганда не комунизма, а алкоголизма, тащемта.

Ответить
0

такая себе пропаганда если честно, последствия алкоголизма приводят к пиздецу который в жизни у гг происходил еще до начала игры

Ответить
1

А что плохого? 

Ответить
–44

где русская озвучка,а? так надеялся что и она будет, а наши хер забили 

Ответить
58

наши хер забили 

Кто наши? Почему они должны были делать озвучку если им за это не платили ни издатели, ни разработчики?

Ответить
32

ну ты чёёё, ну нашии, ну свои которые, те что вот забили, они короче

Ответить
15

А я понял, опять сони виновата.

Ответить
17

Тут просто текст с трудом перевели (но качественно), а ты еще озвучку хочешь. Жирно очень.

Ответить
9

В русской озвучке стопудово забили бы на акценты, которые играют очень важную роль в создании атмосферы. Так что русская озвучка в данном случае точно не нужна. Ну разве что над акцентами бы заморочились - но вероятность этого была бы ничтожно мала.

Ответить
6

Ну не работают у нас в русском языке акценты. Можно лишь обозначить немного араба, скажем. И то - это будет звучать несколько комично. 

В фэнтези, например, это может смотреться вполне уместно, в Disco Elysium будет не особо.

Ответить
4

Французский акцент (а именно он чаще всего встречается в Disco Elysium) можно в русском изобразить отлично, без каких-либо проблем (в отличие от какого-нибудь афроамериканского, которому у нас аналогов просто нет). То, что он якобы будет непременно звучать комично - стереотип, который сформировался как раз из-за того, что над акцентами в русском дубляже толком не стараются.

Ответить
1

Ну, когда один акцент - это окей, это можно обыграть, да. В Disco Elysium может и можно (хотя там много народностей). Даже афроамериканский можно (мы обыгрывали нечто подобное в одном сериале). Но когда у тебя солянка из акцентов, тут не вариант. Русский язык с его ранней феодальной централизацией и сильно выработанной литературной нормой просто не особо предполагает акценты. 

Об акцентах хорошо высказался Сергей Пономарев в документальном фильме Луцая. Уж кого-кого, а Пономарева точно нельзя упрекнуть в консервативности относительно дубляжа. Это как раз очень прогрессивный и радикальный по своим высказываниям человек (по крайней мере, моя точка зрения такова). И если уж даже он скептически отвергает акценты, то так и есть.

https://www.youtube.com/watch?v=jttWP_HJ6K0&t=3s&ab_channel=XYZ -

Тайминг 01:07:30

И да, там где возможно, их обыгрывают. Фрагмент прямо перед этим. Говорить, что дубляж вообще не работает с акцентами = лгать. )

Моя позиция такова: если акцентов много, и на это в произведении акцент, то надо делать субтитрами, но мы живем в реальном мире, где есть заказчики, традиции, зрители с разными позициями, с плохим зрением, с дислексией, которым комфортно слушать. Поэтому субтитры всегда останутся нишевым продуктом, а дубляж массовым. В играх немного иная традиция, но она такая в основном из-за экономии. ) За лишнюю копейку игровые компании удавятся, а геймеры привыкли. )

Ответить
0

Вы часом не очередной лингвист, насмотревшийся трудностей перевода?

Ответить
3

А причём тут Трудности перевода? )) Я практик. 

Если интересно, кто я такой, пройдите на страницу профиля, дабы убедиться, что я не очередной лингвист, а самый настоящий филолог. Аудиовизуальный переводчик и режиссёр озвучания с опытом в несколько лет. Результат работы меня и моих коллег можно посмотреть на нашем YouTube-канале. )

Ответить
2

так там вообще никакой озвучки кроме английской нет

Ответить

Симпатичный пришелец

Антон
0

Вот ты ей и можешь заняться и ничего не забьёшь.

Ответить
11

Он атмосферы добавляет, классный голос)

Ответить
7

Очень не понравилось, как переозвучили персонажей новыми голосами. Если допустим Ким и Головомер озвучены старыми актёрами, то например Куно и Эрвар теперь так кринжово звучат, что плакать хочется. Привыкаешь потом, но осадок остался. К озвучке гг во всех аспектах претензий нет. Шикарный войс актинг.

Ответить
4

Куно стал звучать более как тупой пацан, а не постоянно упоротый в край наркоман.по-началу кажется, что стало хуже, но в итоге во многих моментах его обновлённая озвучка воспринимается более естественно. Единственный, чья новая озвучка мне действительно показалась хуже старой, - это Гарт. Сильно напыщенное медленное британское произношение из оригинала мне нравилось больше

Ответить
0

Это же шутка про ГГ?
Он же кроме караоке нигде не говорил ничего, или все же там что-то появилось в Final Cut?

Ответить
1

Озвучка Древнего Рептильного мозга во снах героя и караоке.

Ответить
0

В файнал кат полная озвучка.

Ответить
0

Я имею ввиду, ты не путаешь с рассказчиком?

Ответить
2

У рассказчика, мыслей и способностей один актер озвучки.

Ответить
1

Вот только когда твой персонаж что-то говорит сам, а не голоса в его голове обращаются к нем, то никакой озвучки нет

Ответить
0

А нужна ли этим фразам озвучка вообще?

Ответить
0

Не нужна

Ответить
0

неполная, главный герой неозвучен от слова совсем.

Ответить
0

350 000 строчек сценария

Это сколько в листах А4? 

Ответить
22

В 2 раза больше листов чем на листах А3.

Ответить
2

Или в 2 раза меньше чем на листках А5

Ответить

Неверный кот

Dako
7

Если взять 30 строк на страницу, то ~5833 листа 

Ответить
–2

В ней безумный мир с кучей хаотичных элементов

Вот именно! Сука, там в любом диалоге можно проиграть, приходится перед каждым разговором F5 нажимать.

Ответить
10

Это очень тупой способ играть в игру, учитывая что много контента и способов прохождения в фейловых ситуациях. Один Рафаэль Амброзиус Кусто чего стоит.

Ответить
0

Это очень тупая доебка, учитываю тонны текста, сквозь который приходится продираться пять раз подряд, если играть "честно".

Ответить
10

Это какая то сугубо ваша надуманная проблема. 

Ответить
–4

Я рад, что ты настолько недоразвитый, что тебе нравится столь занудное занятие.

Ответить
0

Это не окажется занудным делом, если человеку нравится. 

Ответить
2

с каких пор размер текста оценивается в "строчках" а не в страницах? 

Ответить
5

Для актёров озвучки сценарий измеряется в строках. Для игор обычно тоже.

Ответить
1

мммм ну как бы почти всегда, вот, например (lines thousands)
https://gamicus.fandom.com/wiki/List_of_longest_video_game_scripts 

Вот только в оригинальной статье речь идет о 350 000 СЛОВ!
@Егор Аргунов мне кажется, вы накосячили с переводом! Строчка по-английски будет line.

Ответить
3

спасибо bratan!!

Ответить
3

А мне подпортило впечатление полная озвучка. Когда читал реплики разных навыков, то интонации каждого в голове звучали по разному, как отдельные личности. А озвучка вся монотонная

Ответить
0

Да, поначалу есть такое, но потом привыкаешь, воспринимаешь это как аудиокнигу, где фразы весь описательный текст зачитывает один человек.

Ответить
1

Имхо, очень жаль, что они концепцию разных личностей в голове озвучили одним и тем же голосом. Это должен быть чад кутежа во мгле ада, как в старом добром ситкоме Голова Германа...эм...ну ладно, как в Головоломке.

Ответить
1

Как раз только недавно вот начал прохождение игры, сразу с Final Cut. Чёрт побери, я даже не знаю как бы я вывез эти тонны текста без озвучки. Актёры подобраны просто отлично. Ну и когда натыкаешься на незнакомые слова, сразу бонусом ещё и правильное произношение идёт.

Ответить
0

В оригинале речь о 350000 слов, а не строчек. 
@Егор Аргунов Sit down, two!

Ответить
0

Точно. Спасибо за то, что указали ошибку. Исправлю.

Ответить
0

Строчки сценария это самое простое чем можно хвастать об игре.

Ответить
0

[Рептильный мозг] "Озвучка" куно имеет весьма искусственный дефлект. Несломанный голос подростка звучит неубедительно для уха взрослого.

Хорошим тоном было бы приглашать в каждой стране по подростку из актёрских школ, они бы забесплатно наговорили лишь бы вписать в резюме лишнюю хайповую вещь.

О, кста, знаете заговор ру-вики против СЕЙЮ отечественных ??

Ответить
0

Когда первый раз запускал Final Cut, показалось что озвучка какими-то крутыми нейронками сделана, типа как в Chimney Alfonzo (только намного лучше). Особенно учитывая объёмы текста.
Короче, актёр очень крутой.

Ответить
–1

Особо сложных слов там даже и нет, это игры престолов написаны были с толковым словарем где автор по приколу выбирал пятый по счету синоним.
Потом увидел цвет кожи музыканта и стало все понятно

Ответить
–14

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

И нахрена?

Ответить
–1

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Картошку в плавки на пляже подкладываешь?
Сзади только не клади

Ответить
null