Во всём лучше оригинала: главное из превью Psychonauts 2

Искромётный юмор, современная боевая система и уровни с уникальными геймплейными механиками.

Во всём лучше оригинала: главное из превью Psychonauts 2
473473

Комментарий недоступен

21
Ответить

Дискриминация по языкуТам вообще только основные европейские языки, ни одного азиатского даже. Скорее всего со сборов на Кикстартере изначально не хватило денег на локализации, а теперь с деньгами Microsoft на дополнительные языки нужно время, не зря они пишут про "языки доступные на релизе". 

35
Ответить

так и твое сообщение проявляет явное пренебрежение русским языком. Но ты ж как-то с этим живешь =)

10
Ответить

У первой части, насколько я помню, был отличный дубляж, актеры отыгрывали максимально близко к оригиналу. А я очень редко хвалю дубляж. Либо, я просто был юн и глуп и мне так запомнилось, а на самом деле все было не так радужно.

4
Ответить

На старте без русского, но могут добавить поддержку уже после релиза.

1
Ответить

И Майки и Сони говорили, что им очень важен и интересен российский рынок. Будут сабы когда-нибудь. Сейчас скорее мало кто не переводит, и в основном это японцы.

2
Ответить

Причем тут слово "дискриминация"? Они отвергли сделанный перевод или абы приплести?) 

2
Ответить

У сони тоже дискриминация сижу под финским псн издатель SIE Europe такой же как в России а русского нет!! Русский есть только под польским псн и британским. Польский ладно понять могу а нахрен британцам русский. Логика обосраных японцев чисто

Ответить

видимо, по мнению издателей, русскоговорящее комьюнити не принесёт той прибыли, которая бы сподвигла на локализацию.

Ответить

И это притом, что Broken Age у них на русском. Ни на что не намекаю, но политика майков мне давно ясна(перевод геймпасса из рубля в доллар к этому же) 

Ответить