В The Binding of Isaac: Rebirth на ПК добавили перевод на русский язык — через 7 лет после выхода игры

Локализацию ввели в большом патче, который также содержит геймплейные и визуальные изменения, в том числе больше 200 дополнительных комнат.

В The Binding of Isaac: Rebirth на ПК добавили перевод на русский язык — через 7 лет после выхода игры

Вместе с переводом на русский в патче 1.7.5 в The Binding of Isaac: Rebirth добавили поддержку ещё пяти языков: японского, корейского, немецкого, испанского и упрощенного китайского.

В игре перевели описания предметов, имена боссов и персонажей, появились субтитры ко вступлению и концовкам. Разработчики отметили, что перевод на все заявленные языки ещё не доделан до конца и в дальнейшем его скорректируют.

В The Binding of Isaac: Rebirth с патчем 1.7.5 также добавили геймплейные и визуальные изменения. Так, в игру ввели ещё три артефакта — Стеклянный глаз, Мамино кольцо и «Ячмень» (Stye) — которые выпадают из сундуков и с боссов, разблокировали C-секцию, улучшили спрайты и интерфейс.

Патч 1.7.5 выпустили как для The Binding of Isaac: Rebirth, так и для издания Repentance. Когда обновят консольные версии игры, не сообщается.

Материал дополнен редакцией
22 показа
14K14K открытий
33 репоста
142 комментария

Удивительно нормальные шрифты.

Ответить

Потому что под пост Тайрона, который сейчас за Айзека отвечает откликнулись люди из фан сообщества который и раньше делали русик и уже являются фанатами на протяжении годов. Я буквально знаю чела, который рисовал все спрайты для бумажек с анлоками.

Ответить

Так 7 лет делали, конечно.

Ответить

Наконец-то можно тру перевод заставки и концовок почитать
Теперь ждём озвучку

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить
Ответить

Ага. Сейчас в школах заставляют всех детей учить английский язык с малолетства. Это вам, думерам DTF, только силеть и жаловаться на отсутствие русика.

Ответить