Ну вот наконец-то отдельная тема про перевод на русский язык. :)
Я не сноб, но... Я думаю, что некоторые из тех кто "я прохожу обычно игры на английском, но здесь просто что-то нереальное", на русском её тоже не осилят. Фактор "многабукв" здесь будет определяющим даже на русском языке. Когда условный (приведённый сугубо для примера) X-COM можно пройти, не вчитываясь в детали очередного исследования новой гранаты, возникнут сложности с игрой, геймплей которой целиком завязан на чтении. Не так уж важно, на каком языке. Хотя может быть я и сноб...
Ну вот наконец-то отдельная тема про перевод на русский язык. :)
Я не сноб, но...
Я думаю, что некоторые из тех кто "я прохожу обычно игры на английском, но здесь просто что-то нереальное", на русском её тоже не осилят. Фактор "многабукв" здесь будет определяющим даже на русском языке. Когда условный (приведённый сугубо для примера) X-COM можно пройти, не вчитываясь в детали очередного исследования новой гранаты, возникнут сложности с игрой, геймплей которой целиком завязан на чтении. Не так уж важно, на каком языке.
Хотя может быть я и сноб...
В любом случае, это хорошая новость.
P.S. Ждём новостей о переводе Püha ja õudne lõhn.