Ну, это еще ничего, версия для PS4 все еще, даже после стольких патчей, далека от того, что обещали на старте, поэтому пока остается лишь ждать новых патчей.
Слушай, у меня в РФ паспорт спрашивают раза два в месяц стабильно, скорее всего, потому что я выгляжу не как славянин, а как товарищ, с которым тебя сравнил тов. Рукакуку. Посмотрели, пробили по своим базам, до свидания. Исходя из того, что правоохранительные органы выполняют свою работу, делать выводы о свободе страны в целом, - это перебор, нет? По-человечески - да, неприятно, что ты ничего не сделал и не планировал, а тебя дергают, но мир-то не вокруг такой незаменимой звездочки как ты вертится.
А показать паспорт сотрудникам правоохранительных органов - это теперь ущемление свобод?
по ту сторону сидит человек, который как никто другой желает поскорее решить ваш вопрос
Возможно, в некоторых случаях это и правда так, но бывает и обратное. Не так давно у меня обнаружились счета неоплаченные за коммунальный ремонт (выяснил, когда пришло письмо счастья из ФКР), я сразу же все оплатил по QR-коду из этого же письма, потому иначе через 2 недели они в суд дело подадут. И вот жду неделю, задолженность как висела на сайте, так и висит, 10 дней, 11, пишу им в чат, мол, ну как там с деньгами? Приложил все чеки об оплате, все расписал. В ответ получил, что мы не можем посмотреть статус оплаты, можете обратиться в МФЦ. И вот тут вопрос возникает, зачем мне им писать, если все равно нужно ножками в МФЦ топать? Выглядело как издевательство, ей богу.
Звучит как план)
Доучиваться не стал
Правильно сделал. Будь сейчас возможность, я бы тоже не шел на переводчика. Но все - поезд ушел.
Действительно жаль, что такая интересная профессия сейчас практически не у дел
Профессия была интересной, пока спустя пару месяцев не пришло понимание, что съем, коммуналка и еда съедают 75 процентов зарплаты. Потом уже не до "интересности" стало.
А пробовал перепрофилироваться в устные переводчики? Я слышал синхронисты хорошо зарабатывают
Пробовал, не пошло. У них правда ситуация сильно лучше, но, во-первых, это не каждому дано быстро усваивать речь на иностранном и тут же транслировать ее на русском и висе верса, во-вторых, там сложно пробиться, рынок поделен уже. По крайней мере, такое впечатление сложилось, когда пытался лет 8 назад.
По-хорошему, да. Но у какого парня в 17 лет, что хотел на репетиторстве поднять 400 рублей, есть деньги на адвоката?
Зависит от языка конечно, но профессия, мне кажется, до сих пор востребованная.
Если ты устный переводчик, то возможно, но я - письменный.
Почему ты считаешь, что она бесперспективная?
Потому что за эти годы крайне сильно "прокачались" всякие онлайн-переводчики, типа Google Translate, Deepl, Яндекс Переводчик и иже. И обывателю не нужен досконально переведенный текст, ему нужно, чтобы смысл был понятен, а это они уже могут обеспечить более чем. И смысла платить за перевод много, если речь про какие-нибудь нотариальные документы, например, ему уже не хочется, ему надо, чтобы их приняли в том органе, куда он их подаст, не более. А сейчас уже и нейросети подключились, тебе нужно еще меньше сделать действий, чтобы получить текст, который тебя удовлетворит процентов на 70 в большинстве случаев. И не забывай политические ситуации по всему миру, что тоже сказывается.
Если заниматься переводом с/на популярных(ые) европейских(ие) языков(и) на фрилансе, то ставка, если тема не глубоко специализированная, будет в районе 200-300 рублей за переводческую страницу 1800 символов с пробелами. Переводческая норма составляет 8-10 страниц текста в день, рассчитанная, чтобы переводить без падения качества. Итого, если прикинуть идеальную ситуацию, что ты загружен все 22, в среднем, рабочих дня на полноценные 10 страниц по ставке в 300 рублей, то на выходе будет 66 тысяч рублей "грязными". Конечно, можно каждый день работать (в идеальной ситуации, где работа есть каждый день) и дойти до 93 тысяч "грязными", или изучить специализированную тему (ту же металлообработку, например), стать в ней специалистом и брать уже по 600-800 за страницу, например. Можно, только ждать такой работы ты будешь как соловей лета, а с такими запросами быстрее выберут человека, который готов сделать перевод дешевле. Тоже самое касается перевода с/на арабского(ий), пушту, иероглифических(ие) языков(и) и т.п.: приличная ставка за страницу, но спрос бывает крайне редко.
Если кратко, то как-то так. Зарплаты расти не будут, а даже наоборот. Рост на 5к раз в пять лет даже не покрывают инфляцию. В моей организации уже закрыли офисы в других городах и в Москве сократили половину состава. И такая ситуация в целом в отрасли, у меня друг работал в другой организации, хороший переводчик, но пошел в таксисты по подобной причине, например.
Я в курсе.