Сравнение ChatGPT с популярными переводчиками

Сравнение ChatGPT с популярными переводчиками

В последние годы технологии машинного перевода значительно продвинулись вперед, и одним из наиболее заметных достижений в этой области стал ChatGPT. Эта языковая модель, разработанная OpenAI, способна выполнять множество задач, включая перевод текстов. В данной статье мы рассмотрим, насколько эффективно ChatGPT, а именно модель GPT - 4o справляется с переводом, а также сравним перевод с другими популярными переводчиками, такими как Lingvanex, DeepL, Яндекс.Переводчик и Google Translate.

Пример 1. Идиома

Исходный текст: The mail order bicycle that my nephew bought turned out to be a pig in a poke, and he is now trying to get his money back. Данное предложение содержит идиому “a pig in a poke”, которая в русском языке обозначает “кот в мешке” - товар, который вы покупаете предварительно его не увидев, без тщательной проверки.

  • Эталонный перевод: Велосипед, заказанный по почте, который купил мой племянник, оказался котом в мешке, и теперь он пытается вернуть свои деньги.
  • ChatGPT: Велосипед, который мой племянник купил по почте, оказался котом в мешке, и теперь он пытается вернуть свои деньги.
  • Lingvanex: Велосипед по почте, который купил мой племянник, оказался котом в мешке, и он сейчас пытается вернуть свои деньги.
  • DeepL: Велосипед, который мой племянник купил по почте, оказался свиньей в кармане, и теперь он пытается вернуть свои деньги.
  • Google Translate: Велосипед, купленный моим племянником по почте, оказался котом в мешке, и теперь он пытается вернуть свои деньги.
  • Яндекс. Переводчик: Велосипед, который мой племянник купил по почте, оказался котом в мешке, и теперь он пытается вернуть свои деньги.

Анализ: ChatGPT, Google Translate и Яндекс.Переводчик правильно перевели предложение с идиомой и предоставили грамматически корректные и естественные переводы. Lingvanex также правильно перевел идиому "a pig in a poke" как "кот в мешке". Однако синтаксис "Велосипед по почте, который купил мой племянник" звучит менее естественно и требует корректировки. К сожалению, DeepL не справился с переводом идиомы, интерпретировав "a pig in a poke" дословно как "свинья в кармане", что в русском языке не имеет никакого смысла.

Пример 2. Пословица

Исходный текст: A word spoken is past recalling.

  • Эталонный перевод: Слово — не воробей, вылетит — не поймаешь.
  • ChatGPT: Слово не воробей, вылетит — не поймаешь.
  • Lingvanex: Слово произнесенное уже не вернуть.
  • DeepL: Сказанное слово уже не вспомнить.
  • Google Translate: Сказанное слово невозможно вернуть.
  • Яндекс. Переводчик: Сказанное слово уже не вспоминается.

Анализ: C буквальным переводом справились все переводчики, но, к сожалению, данные переводы не отображают образность и смысл пословицы. Точный аналог в русском языке данной пословицы смог подобрать только ChatGPT, тем самым демонстрируя способность к качественному переводу устойчивых выражений. Важно отметить, что перевод пословиц является сложной задачей, требующей не только знания языка, но и понимания культурного контекста.

Пример 3. Научные термины, специфическая лексика

Исходный текст: The MRI scan revealed an abnormal lesion in the patient’s cerebellum, requiring further investigation.

  • Эталонный перевод: МРТ-сканирование показало аномальное образование в мозжечке пациента, требующее дальнейшего исследования.
  • ChatGPT: МРТ-сканирование выявило аномальное поражение в мозжечке пациента, что требует дальнейшего обследования.
  • Lingvanex: МРТ-сканирование выявило аномальное поражение мозжечка пациента, требующее дальнейшего исследования.
  • DeepL: МРТ выявила аномальное поражение мозжечка, что потребовало дальнейшего обследования.
  • Google Translate: МРТ-сканирование выявило аномальное поражение мозжечка пациента, требующее дальнейшего обследования.
  • Яндекс. Переводчик: Магнитно-резонансная томография выявила аномальное поражение мозжечка пациента, требующее дальнейшего исследования.

Анализ: Все переводчики справились с задачей, но наиболее точным и естественным переводом является вариант от ChatGPT, так как он сохраняет оригинальную структуру и временные формы предложения. Варианты от Lingvanex, Google Translate и Яндекс. Переводчика являются правильными и точными, но Яндекс.Переводчик - единственный из всех использовал полное название "магнитно-резонансная томография". DeepL немного изменил временной контекст, что может повлиять на понимание исходного сообщения, так же допустил ошибку в слове “выявила”, предположив, что понятие МРТ - женского рода.

Пример 4. Сложные предложения с разными видами связи

Исходный текст: While the committee, which had been debating the issue for hours, continued to argue over the finer points of the proposal, the CEO, who had grown increasingly impatient, decided to take matters into his own hands and implement the changes unilaterally, much to the surprise and dismay of the board members.

  • Эталонный перевод: В то время как комитет, который уже несколько часов обсуждал вопрос, продолжал спорить о деталях предложения, генеральный директор, который становился всё более нетерпеливым, решил взять дело в свои руки и внести изменения в одностороннем порядке, к большому удивлению и разочарованию членов совета директоров.
  • ChatGPT: В то время как комитет, который обсуждал этот вопрос в течение нескольких часов, продолжал спорить по поводу тонкостей предложения, генеральный директор, который становился все более нетерпеливым, решил взять дело в свои руки и в одностороннем порядке внести изменения, что вызвало удивление и огорчение членов совета директоров.
  • Lingvanex: В то время как комитет, который обсуждал этот вопрос в течение нескольких часов, продолжал спорить по поводу более тонких моментов предложения, генеральный директор, который становился все более нетерпеливым, решил взять дело в свои руки и реализовать изменения в одностороннем порядке, к большому удивлению и разочарованию членов совета директоров.
  • DeepL: Пока комитет, часами обсуждавший этот вопрос, продолжал спорить о тонкостях предложения, генеральный директор, которому все больше не терпелось, решил взять дело в свои руки и провести изменения в одностороннем порядке, к удивлению и ужасу членов совета директоров.
  • Google Translate: Пока комитет, обсуждавший этот вопрос в течение нескольких часов, продолжал спорить о тонкостях предложения, генеральный директор, терявший терпение, решил взять дело в свои руки и реализовать изменения в одностороннем порядке, к большому удивлению и разочарованию членов совета директоров.
  • Яндекс. Переводчик: В то время как комитет, который обсуждал этот вопрос в течение нескольких часов, продолжал спорить о тонкостях предложения, генеральный директор, который становился все более нетерпеливым, решил взять дело в свои руки и внести изменения в одностороннем порядке, к большому удивлению и разочарованию членов совета директоров.

Анализ: Перевод ChatGPT отличается точностью и ясностью, при этом сохраняет сложную структуру исходного предложения. Lingvanex также справился с задачей, но его перевод выглядит несколько громоздким из-за использования фразы "по поводу более тонких моментов предложения". DeepL предлагает более краткий и лаконичный перевод. Фраза "которому все больше не терпелось" звучит менее формально. Однако слово "ужасу" вместо "огорчения" меняет эмоциональную окраску текста. Google Translate предоставляет достаточно точный перевод, однако использование "терявший терпение" вместо "становился все более нетерпеливым" слегка меняет оттенок смысла, делая его менее выразительным. В остальном перевод близок к оригиналу. Яндекс. Переводчик также демонстрирует точный и понятный перевод, аналогичный тому, что предложил ChatGPT. В целом, все переводчики справились с задачей, но наиболее удачными и естественными можно считать переводы от ChatGPT и Яндекс. Переводчика, которые сохранили и точность, и плавность оригинала.

Так ли хорош ChatGPT в переводе?

ChatGPT демонстрирует высокую точность и естественность переводов в различных контекстах, включая идиомы, сложные предложения, пословицы и научные термины. Он показывает способность к распознаванию и корректному переводу устойчивых выражений, а также сохраняет оригинальную структуру и смысл сложных предложений. Эти характеристики делают ChatGPT надежным и универсальным инструментом для перевода текстов различных типов и уровней сложности.

3
12 комментариев