Kuro Games нанимают переводчиков Португальского и Русского | Wuthering Waves
Согласно находке Team Gemberry78
Яндык.Приведводчик
Мин Чао - эксперт по русской локализации (A86107)
Зарплата от 20 до 35 тысяч 16
Гуанчжоу-район Тяньхэ-Челинг 5-10 лет Студент
Вакансия будет вновь открыта в течение 3 дней
Мисс Хан Больше похожих позиций>> Куро • Менеджер по подбору персонала Активен сегодня
Детали задания
Опыт обучения за рубежом в русскоязычных странах Штатная должность переводчика полная занятость Литературные публикации
Описание работы:
1. Ответственный за разработку и поддержание в рабочем состоянии руководств по языковому стилю и терминологии для соответствующих языков проекта. склад。
2. Отвечает за перевод внутриигрового текста, а также за доработку и оптимизацию существующих переводов Чтобы исправить неуместные выражения.
3. Проконтролируйте окончательное качество версии игры и убедитесь, что переведенный текст на соответствующем языке находится на русском языке. Достигните высоких стандартов в единстве самовыражения и литературы.
4. Ответственный за обеспечение качества локализации (LQA) версии игры и своевременную обработку Управляйте проблемами с обратной связью и изменяйте их.
Требования к работе:
1. Требуется степень бакалавра или выше и умение использовать китайский язык в качестве рабочего.
2. Более чем четырехлетний опыт перевода игр с масштабными многопользовательскими ролевыми онлайн-играми.
Яндык.Привед
Мин Чао -специалист по португальской локализации (A41495)
Зарплата от 13 до 23 тысяч долларов-16 Q
Гуанчжоу-район Тяньхэ-Челинг 1-3 года содержать Студент
Вакансия будет вновь открыта в течение 3 дней Мисс Хан Больше похожих позиций > Куро •Менеджер по подбору персонала Активен сегодня
Детали задания
Описание работы:
1. Отвечает за предварительную локализацию соответствующего языка, а также за непрерывное управление и техническое обслуживание Защитите терминологическую базу проекта.
2. Переведите содержимое внутриигровой версии и приведите текст в соответствие с соответствующим языком. Ответственный за последовательность.
3. Ответственный за обеспечение качества локализации (LQA) версии игры и своевременное реагирование Сообщите о проблеме и предложите план ее устранения.
4. Ответственный за соответствующий контент в социальных сетях, исследования пользователей и т.д. на рынке и в операционной деятельности Перевод на другой язык и рецензирование для обеспечения качества опубликованного текста.
Требования к работе:
1. Предпочтительна степень бакалавра или выше, опыт работы за рубежом или профессиональная подготовка на родственных языках. Во-первых, вы должны уметь использовать китайский или английский языки в качестве рабочих.
2. Более чем двухлетний опыт перевода игр с масштабными многопользовательскими ролевыми онлайн-играми. (MMO), двухмерная игра с открытым миром или ролевая игра (RPG). Предпочтителен опыт перевода.
3. Обладать отличными навыками письма, устной речи и чтения.