Интервью с Рейдзи Миядзимой

Интервью с Рейдзи Миядзимой

Представляем вашему вниманию интервью PixiVision с мангакой Рейдзи Миямото – автором серий «Девушка на час» и «Дети семьи Сиундзи». Когда его спросили о секрете рисования милых девушек, Миядзима ответил: «Все дело в работе, которую ты проделываешь до начала рисования». В этом интервью углубились в вышеупомянутую тему и узнали больше о его методах создания уникальных и привлекательных персонажей.

Больше контента вы можете найти в нашем телеграм-канале «За чашкой чая с горным Нэкомата» - https://t.me/nekomatawithtea

Выставка «0 (Любовь)» Рейдзи Миядзимы в pixiv WAEN GALLERY
Выставка «0 (Любовь)» Рейдзи Миядзимы в pixiv WAEN GALLERY

«Rent-A-Girlfriend» — это кульминация различных этапов моей жизни

── Миядзима-сенсей, можно с уверенностью сказать, что вы хорошо известны своим умением рисовать незабываемых персонажей-бисёдзё. Вы всегда были хороши в рисовании милых девушек?
Миядзима: О нет, совсем нет. Скорее, именно любовь к «Ван Пис» побудила меня стать мангакой, и я до сих пор черпаю в ней вдохновение.

── То есть, ваш нынешний художественный стиль не соответствует тому, что вы изначально задумывали?
Миядзима: Можно и так сказать! (смеется) Но не поймите меня неправильно — это не значит, что я хоть сколько-нибудь недоволен «Девушкой на час» или «Детьми семьи Сиундзи», мне очень нравится работать над этими двумя сериалами.

── Был ли какой-то переломный момент, когда вы поняли, что ваша способность рисовать милых девушек является одной из ваших сильных сторон как художника?
Миядзима: Хороший вопрос... Думаю, это было скорее постепенное осознание после того, как мне об этом сказали многие люди. До моего дебюта редакторы часто комментировали мои работы, говоря, что моя сильная сторона — это то, как я рисую женских персонажей. Вероятно, помогло то, что один из моих преподавателей в профессиональном училище, которое я тогда посещал, был большим поклонником милых девушек. (Смеется.) Их девиз был: «Неважно, какой жанр, ваши женские персонажи всегда должны выглядеть мило! Чем милее, тем лучше!» В то время мне казалось, что они слишком настойчивы, но сейчас я благодарен за их наставничество и за то, чему они меня научили.

── Понимаю. Я удивлен, потому что на самом деле думал, что вы, возможно, из тех людей, которые всегда любили рисовать милых девушек.
Миядзима: Вовсе нет. Именно поэтому даже сейчас я иногда нервничаю во время всего процесса... Думаю, именно тогда, когда я начал работать над «Девушкой на час», я смог действительно остаться верным себе и поверить в свои способности как мангака, рисующий романтические истории. Хотя я не читал много романтической манги или смотрел романтических комедий, в какой-то момент я понял, что на самом деле я довольно ярый романтик, когда речь заходит о отношениях. (смеется) Мне тогда было около тридцати, и это осознание заставило меня подумать, что, возможно, у меня есть что-то уникальное, что может по-настоящему засиять в жанре романтической манги. В результате я начал получать все больше и больше вдохновения о том, какие девушки мне кажутся милыми, и воплощать их на бумаге.

Иллюстрация героинь манги «Девушка на час» 
Иллюстрация героинь манги «Девушка на час» 

── Итак, подводя итог, можно сказать, что вы прошли путь от юноши, мечтавшего рисовать ортодоксальные сёнэн-манги, такие как «Ван Пис», до человека, который непреднамеренно отточил свои навыки в рисовании персонажей бисёдзё, обнаружил в себе скрытую романтическую сторону по мере взросления, а затем использовал весь этот опыт и самопознание для создания «Девушки на час».
Миядзима: Вы точно угадали. Я твердо верю, что «Девушка на час» — это кульминация всех этих разных этапов моей жизни.

── Похоже, вы просто рождены для того, чтобы писать «Девушку на час».
Миядзима: Ха-ха. Это как вопрос о курице и яйце: что было первым, моя история или «Девушка на час»?

Есть вещи, которые могут передать только мелкие детали, такие как вены на груди.

── Когда вы рисуете персонажей бисёдзё, делаете ли вы что-то особенное, чтобы привлечь внимание людей и заинтересовать их в чтении вашей манги?
Миядзима: Вы имеете в виду в целом или только в плане иллюстраций?

── Я был бы признателен, если бы вы сосредоточились на художественной стороне, если это возможно.
Миядзима: Понимаю. Дело в том, что если речь идет о том, чтобы заинтересовать людей моими работами, я не могу сосредоточиться только на художественной стороне. Конечно, я использую различные творческие приемы, чтобы привлечь внимание людей, но в конечном итоге любая манга должна оцениваться как единое целое. Искусство — это просто кульминация всего, что я обдумываю и над чем работаю до этого.

── Верно. С чего вы начинаете, когда приступаете к созданию серии?
Миядзима: Для начала я люблю создавать контраст между названием и иллюстрацией. Возьмем, к примеру, «Девушка на час»: благодаря тому, что на обложке рядом с названием «Девушка на час» изображена чрезвычайно милая и «идеальная подруга» Чизуру, люди, которые смотрят на нее, думают: «Постойте, о чем же эта история?». Одно это превращает обложку в своего рода мини-мангу из двух панелей и добавляет истории глубины. Заставляя потенциальных читателей представить себе, что скрывается за иллюстрацией, я могу заинтересовать их историей.

Обложка первого тома «Девушки на час»
Обложка первого тома «Девушки на час»

── То есть, вы говорите, что недостаточно просто хорошо рисовать — нужно думать о том, что вы хотите, чтобы потенциальные читатели увидели, когда смотрят на ваши работы.
Миядзима: Именно так. В моем случае, умение рисовать милых девушек — одно из моих главных преимуществ, поэтому я стараюсь придумывать истории, в которых могу в полной мере использовать эту способность. Не всегда легко осознавать свои сильные стороны как художника, но я стараюсь понять, что мне нужно рисовать, чтобы эффективно раскрыть очарование каждого персонажа.

── Как мангака, считаете ли вы нереальным соревноваться с иллюстраторами исключительно в плане искусства?
Миядзима: Если говорить исключительно об искусстве, то мне невозможно соперничать с профессиональными иллюстраторами, особенно учитывая количество времени, которое они тратят на каждую картинку. Поэтому, чтобы у меня был шанс на победу, я должен убедиться, что все аспекты моей работы хорошо проработаны: название, сюжет, персонажи и все остальное.

── Простите, что снова спрашиваю после того, что вы только что сказали, но я не могу не поинтересоваться: что вы стараетесь держать в голове исключительно для своего искусства?
Миядзима: Ой, это сложный вопрос. (смеется) Во многом это связано с интуицией, но я стараюсь быть в курсе того, какие иллюстрации сейчас в тренде. Я постоянно вижу милые иллюстрации с девушками в своих лентах Instagram и X, поэтому я обязательно их изучаю, чтобы понять, какие стили рисования и раскрашивания сейчас в тренде. Помимо того, что я использую то, чему научилась, я стараюсь добавлять свои собственные идеи, которые, по моему мнению, сделают мои работы еще милее. Мне очень приятно, когда я придумываю свой собственный художественный подход и могу выразить то, что хочу, так, как это обычно не делают другие люди.

── Действительно. Не могли бы вы привести пример?
Миядзима: Недавно у меня была возможность нарисовать цветную разворотную страницу для «Девушки на час». Это рисунок Чизуру в откровенном топе, лежащей на полу в чувственной позе, где можно слегка разглядеть вены на ее груди. На гламурных фотографиях часто можно довольно четко увидеть вены моделей, но я редко вижу, чтобы люди утруждались рисовать их в манге, поэтому я подумал: а почему бы и нет?

Такими могут быть цветные развороты от Рейдзи Миядзимы
Такими могут быть цветные развороты от Рейдзи Миядзимы

── Вы правы...!
Миядзима: Я думаю, что вены могут передать многое: они создают ощущение, что персонаж — это реальный, дышащий человек из плоти и крови. Я всегда хотел показать это в своих рисунках, и когда я наконец это сделал, мои редакторы были впечатлены тем, что я нарисовал. Я был очень рад, что смог выразить то, что хотел в данном случае.

── Это должно быть было рискованным решением: один неверный шаг, и все могло бы выглядеть слишком откровенно, даже непристойно.
Миядзима: Именно. Однако в случае с «Девушкой на час» часть меня хочет подчеркнуть эту «откровенность». То же самое касается и сюжета: вместо того, чтобы смягчать и делать его более приемлемым, я хочу рассказать историю такой, какая она есть, со всеми неприглядными деталями. Я считаю, что это делает персонажей более реальными, и я хочу как можно больше уважать эту неприглядность.

Я стараюсь не определять внешний вид персонажа до самого конца.

── Следующий вопрос касается того, как вы различаете своих персонажей. Персонажи в «Девушке на час» кажутся очень индивидуальными, каждый из них имеет свой стиль, отражающий его личность. Есть ли у вас разные модные журналы или другие источники вдохновения для каждого персонажа?
Миядзима: Иногда журналы меня вдохновляют, но я не могу сказать, что у меня есть конкретные источники вдохновения для каждого персонажа. Обычно я просматриваю Instagram и сохраняю изображения одежды или брендов, которые, по моему мнению, соответствуют личности того или иного персонажа. Мне нравится, когда мои персонажи носят одежду, вдохновленную существующей модой, поскольку я считаю, что это один из способов, благодаря которому люди могут почувствовать их реальность.

── А как насчет их причесок или телосложения?
Миядзима: Я не слишком придирчив к этим деталям, хотя, должен сказать, что стараюсь не начинать с их внешности. Вместо того, чтобы рисовать персонажа, который выглядит определенным образом, я стараюсь сосредоточиться на том, каким он может быть человеком, и создаю его внешность на основе этого.

── Понимаю! В вашем случае вы любите работать в обратном порядке.
Миядзима: Я считаю, что это то же самое, что и в реальной жизни — внешний вид людей не предопределен, а скорее отражает их образ жизни. Например, предположим, что есть девушка с длинными черными волосами. Возможно, она выбрала именно такую прическу, потому что она нравится ее возлюбленному. То, как вы хотите, чтобы вас воспринимали, или каким человеком вы хотите быть, часто отражается на том, как вы одеваетесь. Как только вы определили убеждения, моральные принципы или мотивы персонажа, я думаю, становится легче определить его внешний вид, особенно когда речь идет об одежде и прическе.

── То есть, по сути, это часть их самовыражения.
Миядзима: Именно так. Возьмем, к примеру, Чизуру. Как девушка по прокату, часть ее хочет воплощать качества «среднестатистической идеальной девушки» в том, как она одевается и ведет себя. Мами, с другой стороны, не так хорошо сложена, как Чизуру, поэтому вместо топов, подчеркивающих ее декольте, она выбирает одежду, которая подчеркивает ее стройные ноги или женственные ключицы. Что касается Суми, то ей совершенно не хватает уверенности в себе, поэтому она чувствует необходимость носить как можно больше милых вещей, чтобы ее парень на свидании считал ее милой — что, на самом деле, очень жаль, учитывая, насколько она очаровательна. (смеется) Вместо того, чтобы предполагать, как может одеваться персонаж, мне легче представить, какими они являются как личности, и отталкиваться от этого.

Хотя все четыре девушки одеты в белые купальники, каждый купальник имеет свой стиль. Чизуру одета в простое белое бикини, которое подчеркивает ее фигуру, Мами носит цельный купальник с рюшами на груди, а Суми — купальник с большой лентой, закрывающей грудь
Хотя все четыре девушки одеты в белые купальники, каждый купальник имеет свой стиль. Чизуру одета в простое белое бикини, которое подчеркивает ее фигуру, Мами носит цельный купальник с рюшами на груди, а Суми — купальник с большой лентой, закрывающей грудь

── Кстати, почему у Мами не такая большая грудь? Поскольку фигура и рост не являются частью самовыражения персонажа, это то, что вы, как создатель, должны определить, верно?
Миядзима: Лично я считаю, что Мами — самая реалистичная из главных героев, поэтому важно, чтобы она казалась «реальной» для читателя. По сравнению с Чизуру, которая почти слишком «идеальна», чтобы быть правдоподобной, я хотел, чтобы Мами казалась максимально реальной, как человек, которого можно случайно встретить на улице. Я не специально сделал Мами персонажем с маленькой грудью, просто, когда я думал о том, каким должен быть ее характер, это было наиболее логичным с точки зрения внешности.

── Понимаю. Думаю, многим людям сложно различать внешний вид своих персонажей, но, судя по тому, что вы сказали, это происходит естественным образом, если рассматривать каждого персонажа как уникальную личность.
Миядзима: По крайней мере, я так считаю. Я не могу сказать, что сам очень хорошо различаю персонажей; если бы я нарисовал крупный план глаз Руки и Чизуру, вы бы не смогли сказать, кто есть кто. (Смеется.) Однако вместо того, чтобы пытаться изменять внешний вид каждого персонажа с помощью частых мелких корректировок, я склонен различать их по выражениям лица и движениям, поскольку именно это действительно показывает их личность. В этом смысле мне гораздо легче рисовать мужских персонажей. Мне кажется, что при рисовании их выражений лица можно по-настоящему разгуляться, что мне гораздо больше нравится.

── Как любитель, я не мог не подумать, как должно быть приятно рисовать таких милых и очаровательных девушек. Однако, услышав ваши слова, я понял, что все не так просто, как кажется.
Миядзима: Когда я рисую женских персонажей, я хочу, чтобы люди находили их милыми, даже когда их выражения лица могут быть комичными, поэтому иногда бывает довольно сложно найти этот баланс. Поэтому главы, в которых есть два женских персонажа, а не один, в итоге рисуются в 1,5 раза дольше. Если мне нужно нарисовать только Казую, я могу легко пройти 20 страниц за короткое время — ладно, «легко» может быть немного преувеличением (смеется) — но если добавить в сюжет Чизуру, то для завершения этой главы потребуется в два раза больше энергии.

── Это огромная разница! Должно быть, очень утомительно рисовать всех героинь.
Миядзима: К счастью, в «Девушке на час» не так много ситуаций, когда в одной сцене появляется несколько девушек, что меня очень радует (смеется). Тем не менее, худшее, что я могу сделать как мангака, — это из-за лени избегать рисовать их вместе. Как автор, я обязан следить за тем, чтобы моя иллюстраторская сторона не расслаблялась, даже если для этого иногда приходится выходить за пределы своих возможностей.

На обложке 37-го тома, последнего тома серии, изображена Чизуру в костюме кролика. На обложке каждого тома изображена одна из главных героинь в другом костюме.
На обложке 37-го тома, последнего тома серии, изображена Чизуру в костюме кролика. На обложке каждого тома изображена одна из главных героинь в другом костюме.

«Если я хочу что-то сделать, я хочу иметь возможность это сделать».

── Помимо «Девушки на час», в 2022 году вы также начали работу над новой серией под названием «Дети семьи Суиндзи». Несмотря на то, что последняя публикуется в полумесячном журнале, а не еженедельном, как «Девушка на час», наверное, все равно сложно уделять внимание обеим сериям.
Миядзима: Не буду отрицать, что это сложно. Однако я не считаю, что невозможность работать над чем-то еще, пока идет другая серия, тоже вполне нормально. Если я хочу что-то сделать, я хочу иметь возможность это сделать; к тому же, как автору, мне невероятно больно, когда идея умирает, не успев воплотиться в жизнь. Естественно, я не мог просто закончить «Девушку на час» без удовлетворительного завершения, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как работать над ними одновременно. С точки зрения рабочей нагрузки, я бы сказал, что две серии — это мой предел.

Манга «Дети семьи Сиундзи»
Манга «Дети семьи Сиундзи»

── И какую идею вы хотели воплотить в «Детях семьи Сиундзи»?
Миядзима: Ну, я очень хотел написать историю о братьях и сестрах. Я самый младший из трёх братьев, поэтому у меня много мыслей о любви и соперничестве между братьями. Большинство персонажей в «Девушке на час» — единственные дети, но я же не могу просто так придумать для них братьев и сестер, когда вышло уже 37 томов, правда? (смеется) Кроме того, мне кажется, что романтические комедии с большим количеством девушек сейчас на пике популярности и выглядят довольно современно, и я хотел сам написать такую историю. Это две основные вещи, которые я хотел исследовать в своей новой серии.

── Как вы уже упомянули, в семье Сиундзи пять дочерей, которые все часто появляются в истории, зачастую одновременно. Судя по тому, что вы сказали ранее, рисовать это должно быть очень утомительно.
Миядзима: Да, поэтому мне помогает с рисованием Рейдзи Юкино. Это практически единственная причина, по которой я могу продолжать эту серию; если бы мне приходилось все делать самому, я бы полностью забросил «Девушку на час».

── Понимаю! Поскольку вы уже знали, что эта серия потребует много времени и энергии, вы не начинали сериализацию, пока не получили необходимую поддержку.
Миядзима: Да, именно так.

«Я искренне люблю свое искусство».

── Перейдем к последней теме. Я хотел бы спросить о вашей персональной выставке «0 (Love)», которая пройдет в pixiv WAEN GALLERY. Я слышал, что на ней будут представлены в основном оригинальные эскизы из «Девушки на час» и «Детей семьи Сиундзи».
Миядзима: Я всегда хотел провести такую персональную выставку и рад, что у меня появилась возможность сделать это впервые. Таким образом, поклонники, которые хотели увидеть мои работы на персональной выставке, наконец-то смогут это сделать, а люди, которые, возможно, раньше не слышали ни обо мне, ни о моих работах, также смогут лучше познакомиться с ними благодаря этой выставке. Поэтому, когда я получил предложение от pixiv WAEN GALLERY, я сразу же согласился.

── Не могли бы вы рассказать нам подробнее о том, что вдохновило вас на название «0 (Любовь)»?
Миядзима: На самом деле это была моя идея. Когда я впервые получил предложение о выставке, в предложенном названии уже было число «0 (ноль)», что, я уверен, было отсылкой к моему имени Рейдзи (рей означает «ноль» по-японски). Поскольку и «Девушка на час», и «Дети семьи Суиндзи» — серии, в которых центральное место занимает тема любви, будь то романтическая, братская или семейная, я подумал, что будет уместно назвать выставку «0», что означает «любовь», по аналогии с подсчетом очков в теннисе. Лично я считаю, что это довольно простое и эффективное название.

── Мне нравится, как на главном изображении Чизуру и Банри в белых нарядах стоят лицом к лицу, сложив руки в форме сердца.
Миядзима: Поскольку на этой выставке представлены в основном работы из «Девушки на час» и «Детей семьи Сиундзи», я хотел, чтобы это было ясно видно на главном изображении. Выбор Чизуру был очевиден, но мне потребовалось некоторое время, чтобы решить, какого персонажа из семьи Сиундзи я хочу нарисовать.

── Должно быть, это было сложно, учитывая, что в истории пять героинь, которые имеют одинаковый вес.
Миядзима: Именно. Честно говоря, я в итоге выбрала Банри главным образом потому, что она старшая. (смеется) Если бы мне пришлось выбрать только одного персонажа, я считала бы уместным выбрать старшую дочь. Кроме того, Банри больше всего похожа на Чизуру, поэтому я подумала, что будет проще скоординировать их наряды. Я решила одеть их в белое, так как это моя первая персональная выставка, и я хотела передать ощущение чистоты. Наконец, сердце, которое они держат, символизирует тему выставки: любовь.

── Что мы, как посетители, можем ожидать от вашей выставки?
Миядзима: Я рисую с детства, и с тех пор, как начал рисовать мангу, я усердно работал над тем, чтобы рассказать истории, которые я хочу, с помощью всех различных элементов, составляющих мангу, а не только с помощью рисунков. Как бы я ни хотел сказать, что не уверен в своих рисовальных способностях, я искренне люблю свое искусство. Я был бы очень рад, если бы посетители выставки нашли время, чтобы внимательно посмотреть все иллюстрации, над которыми я так усердно работал до сих пор.

── Я в восторге! Уверен, что все выглядит совсем по-другому, когда смотришь на это в манге, а не в галерее.
Миядзима: О, конечно. Вход бесплатный, и у нас также будут товары с автографами. Жду всех вас там.

Вот так выглядела выставка мангаки в pixiv WAEN GALLERY
Вот так выглядела выставка мангаки в pixiv WAEN GALLERY
6
1
3 комментария