Как мы добавили обучение языкам в AI Worlds: история карточек и переводчика от разработчика, который хотел учить слова прямо в игре
Привет, DTF! Меня зовут Алексей Иванов, я один из основателей AI Worlds — платформы, где вы создаёте собственные миры с помощью ИИ, общаетесь с персонажами и погружаетесь в текстовые RPG. Если вы играли в The Witcher 3 или Cyberpunk 2077, то знаете, как круто, когда мир оживает через детали — например, через уникальные слова и термины. Но что, если вы играете в пользовательский мир на английском, а слово "augment" или "arcane" ставит вас в тупик? Или вы хотите выучить пару фраз на немецком, пока чатитесь с NPC? Для этого мы создали функцию переводчика и карточек в AI Worlds, встроенную прямо в чат. В этой статье я расскажу, как она родилась, как работает и почему она делает игру не только увлекательной, но и полезной для изучения языков. Это история от лица разработчика, который сам устал гуглить незнакомые слова в играх. Без лишних фантазий — только то, что у нас есть на сентябрь 2025 года.
От проблемы к идее: как я устал выключать игру ради перевода
Всё началось во время бета-тестирования AI Worlds в начале 2025-го. Мы запустили платформу, где любой может создать мир — от киберпанка до фэнтези — и общаться с ИИ-персонажами через чат. Пользователи создавали миры на разных языках, и я, тестируя один такой, наткнулся на проблему. Играю в пользовательский sci-fi мир на английском, NPC говорит про "neural uplink", а я сижу и думаю: "Что это вообще значит?" Открыл Google Translate, перевёл, но иммерсия сломалась. Потом в немецком фэнтези-мире встретил слово "Zauberer" — опять полез в переводчик. Это раздражало: каждый раз выходить из чата, чтобы понять слово, — это как пауза в середине эпичной сцены в Baldur’s Gate 3.
Тут я вспомнил, как в детстве учил английский, играя в старые RPG: выделял слова в диалогах, записывал в тетрадь и повторял. Почему бы не встроить это в AI Worlds? Так родилась идея переводчика и карточек: выделяешь слово в чате, видишь перевод, сохраняешь его для изучения, а потом тренируешься в личном "Центре Обучения". Это не просто геймификация — это способ учить языки, не выходя из любимого мира.
Как работает переводчик и карточки: просто, но эффективно
Функция встроена в чат игры (и в universe-chat.html, и в agent-chat.html). Вот как это работает шаг за шагом:
- Переводчик в чате: Играете в мир или общаетесь с персонажем, видите незнакомое слово (например, "enchanted" в английском фэнтези-мире). Выделяете его мышкой — всплывает перевод на выбранный вами язык (например, "заколдованный" на русском). Поддерживаемые языки: русский, английский, украинский, немецкий, испанский. Всё интегрировано через Google Translate API, но не требует от вас отдельного ключа — мы используем наш серверный API для этого.
- Сохранение в карточки: Рядом с переводом есть кнопка "Сохранить". Нажали — слово уходит в вашу личную коллекцию в профиле (раздел "Мои Карточки" в index.html). Например, вы сохранили "enchanted" с переводом и контекстом из чата ("enchanted sword" — "заколдованный меч").
- Центр Обучения: В профиле (раздел "Мои Карточки") вы видите все сохранённые слова с переводами и контекстом. Можно запустить режим "Обучение" — это простые тесты, где вы выбираете правильный перевод или вводите слово. Есть кнопка "Очистить все", чтобы начать заново. Сохранено слов: отображается счётчик (например, "Сохранено слов: 5").
- Настройки переводчика: В модальном окне "Настройки Переводчика" (index.html) вы выбираете язык перевода. Например, играете в немецкий мир, но переводите на русский. Это не влияет на язык чата или интерфейса — только на перевод выделенных слов.
Всё хранится в вашем аккаунте (на Firebase), так что карточки синхронизируются между устройствами. Никаких выдуманных функций вроде генерации картинок или озвучки слов — только текст, перевод и тесты. Мы сделали это максимально простым, чтобы не отвлекать от игры.
Почему это круто: реальные истории и уроки разработки
В бете мы увидели, как игроки полюбили эту фичу. Один пользователь играл в пользовательский мир на испанском (хотя сам знал только русский) и сохранил 20 слов за сессию — от "espada" (меч) до "destino" (судьба). Потом написал в отзыве: "Я не только в игре погрузился, но и выучил пару фраз!" Другой использовал карточки, чтобы запомнить термины из киберпанковского мира: "cyberware", "netrunner".
Лично я, тестируя, сохранил немецкое "Schatten" (тень) из фэнтези-мира и потом использовал в реальной игре, чтобы описать своего персонажа. Это работает, потому что учить слова в контексте — в чате, где они "живут" — легче, чем зубрить списки.