Эпиграф в Vagrant Story
Много лет назад, когда Vagrant Story ещё можно было, с небольшой натяжкой, назвать новой игрой, мне очень нравился тот факт, что эпиграфом к ней — цитата из Ницше, а не абы кого!
Отношение взрослых к видеоиграм тогда не сильно отличалось от сегодняшнего, и наличие такого серьёзного эпиграфа грело мне сердце, и я даже нескольким видеоигровым скептикам об этом рассказал, к большому их удивлению (но сам я Ницше, конечно, читать не стал, и не знаю о чём он писал и по сей день).
Много лет спустя, уже в эпоху повальной эмуляции, я узнал, что неофициальные локализаторы немного перестарались и выдуманную цитату персонажа, как будто, из Final Fantasy Tactics, заменили на цитату из Ницше.
И хоть тот перевод был не самый хороший (в английской локализации добавили много витиеватого шекспировского языка, который, я уверен, перевести с сохранением всего настроения, которого не было даже в оригинальном японском тексте, было бы очень сложно), но мне нравится этот эпиграф по тому простому факту, что он уменьшает те и так уже малочисленные упоминания имён из мира Ивалис (это несколько имён персонажей из той же Final Fantasy Tactics, которые можно встретить в описаниях предметов и экипировки, не более того).
Я до сих пор убеждён что Vagrant Story притянули к Ивалису лишь ради маркетинга, и, если судить по старым твитам Ясуми Мацуно, главный создатель игры это подтверждает и подобный подход Square Enix не одобрил.