Чем чаще я вижу подобные мЭмы и нытье неосиляторов про отвлечение от видеоряда во время чтения сабов, тем больше я убеждаюсь в том, что они до сих пор читают по слогам.
Что поделать если от оригинальных звуков шишка шевелится. Банально в китайских мультиках шире спектр эмоций. И я часто ловил себя на том, что в русском дабе или локализации, русский хер поймешь, то спешат, то жуют слова, то невнятно, то ускоренно ибо в русском часто предложения длиннее оригинала.
Комментарий недоступен
Чем чаще я вижу подобные мЭмы и нытье неосиляторов про отвлечение от видеоряда во время чтения сабов, тем больше я убеждаюсь в том, что они до сих пор читают по слогам.
любители оригинальной озвучки, который не понимают английский на слухТак и знал, что это маленькие девочки!
Синдром утенка он такой. Чаще только вредит больному.
Стокгольмский синдром - тоже не совсем полезен. Только причем тут оба этих явления я не совсем понимаю...
Что поделать если от оригинальных звуков шишка шевелится. Банально в китайских мультиках шире спектр эмоций. И я часто ловил себя на том, что в русском дабе или локализации, русский хер поймешь, то спешат, то жуют слова, то невнятно, то ускоренно ибо в русском часто предложения длиннее оригинала.
то спешат, то жуют слова, то невнятно, то ускоренноты щас про Ведьмака да?..