{ "author_name": "Николай Прокошев", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 32, "likes": 154, "favorites": 8, "is_advertisement": false, "subsite_label": "kek", "id": 30770, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Mon, 05 Nov 2018 12:04:30 +0300", "is_special": false }
Промо
3D-модель феникса, который победил в конкурсе маскотов vc.ru
В марте фантазировали на эту тему, пришло время реализации.
Объявление на DTF
0
32 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...
16

Судя по комментариям, большинство уже и забыло про переводы от Фаргуса. Всё новое- это хорошо забытое старое

Ответить
3

откуда вообще пошла эта фигня про фаргус? они делали отличные переводы, до сих пор лежит Emperor: Battle for Dune от них, где да же голосовой перевод был, причем всего от диалогов юнитов до роликов

Ответить
3

Фаргус - одновременно стандарт качества для пиратских переводов и пример, как те же издатели могут, гм, локализовать название игры. Но те, кто не играл скажем, в ВОЗРОЖДЕНИЕ 2 или КРАСНУЮ УГРОЗУ 2 с их великолепными переводами, так и будут их знать по "хачам-трюкачам".

Ответить
1

Я вот ещё такую штуку помню. Игра Midtown Madness 2, если что.

Ответить
2

На моем диске она называлась "Засранцы против гаи 2".

Ответить
1

ну с названием предположим, но сами переводы фолыча и планскейпа тех же фаргусов были просто отличными, одно дело говорить о названиях и другое дело говорить о качестве самих переводов и тут все несколько не справедливо

Ответить
0

то что они сделали с редалертом это шедевр локализации на века

Ответить

Комментарий удален

5

Мы с приятелями давненько уже так развлекались: смотрели сериал "Ломать плохо", играли в "Смотри, собаки" и качали приложения в "Гугл-играть".
В разговорах друг с другом такое канает, но посторонние люди смотрят на нас как на дебилов.

Ответить

Комментарий удален

0

Как осмыслить, например, "FarCry"...

Ответить
2

"далёкий крик", вроде. По правилам, если.

Ответить
3

По правилам, да. А так - далеко плакать, что ли.

Ответить

Дальнейший лолипоп

Николай
8

А так

Вот что нашел в инете...

Когда человек образно говорит о большом, но неопределённом расстоянии, он зачастую использует выражение a far cry (дословно - «дальний крик»). Считается, что это выражение пришло из средневековой Шотландии. Местные правители имели привычку оглашать свои указы, используя глашатаев. Эти люди ходили из одного места в другое, выкрикивая королевские декларации. Некоторые объявления касались исключительно местных дел, относясь только к одному городу или району. Говорили, что курьеру, получившему послание такого рода, был дан a near cry («близкий крик»). Но во время войны или других масштабных потрясений глашатай должен был скакать днями и ночами, чтобы выполнить свой долг. Такой far cry («дальний крик») требовал прохождения огромных дистанций, больших, чем путешествия обычного среднего человека в течение всей его жизни. Таким образом, выражение a far cry стало употребляться как синоним remote (отдалённый).

Правда врят ли это относится непосредственно к игре, но инфа интересная.

Ответить
0

Так-то да, "a long distance away, physically or metaphorically", но для описания больших расстояний уже давно практически не применяется. Основное всё-таки применение метафорическое - "крайне сильное отличие чего-то одного от чего-то другого" или "разочаровывающее несоответствие ожиданий и действительности".

Ответить
1

Плачь вдалеке.

Ответить
0

Это я после концовки рдр 2)

Ответить
0

Подальше плачь

Ответить
2

Предложение пойти поиграть в квейк по нашему дворовому - "пойдем квакнем? "

Ответить

Дальнейший лолипоп

2

В Starcraft я бы поиграл...

Ответить
1

Я бы кстати поиграл в Star Craft такой, который изображён на картинке))

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
2

Мы его називали Стрэйт Фишер...
А еще у нас был Радалярт Рэдалюшен (Retaliation, если кто не понял).

Ответить
1

Доп.жизнь в Марио - Один УП.

Ответить
4

Ирландский акцент.

Ответить
0

Ага. Бус стоп.

Ответить
1

И игра пипелина вместо pipeline.

Ответить
0

Хо-хо. Я в 2001 году, когда вышел альбом Bomfunk MCs, и кассету мне записали - создал треклист в котором треки называл а-ля «ай но вишавсго», «фристайла» и прочими словами, хоть отдаленно напоминающими припевы.

Ответить
0

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
0

Full Throttle? Fallout? Sleeping Dogs?

Ответить
1

А с Full Throttle сама обложка не подходит?

Ответить
0

Прикольно.

Еще надо подобного )))

Ответить
0

Sleeping Dogs

Ответить

Прямой эфир

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }