{ "found": [], "achievements": [] }

Если бы Кодзима давал имена персонажам видеоигр

Материал опубликован пользователем.
Нажмите кнопку «Написать», чтобы поделиться мнением или рассказать о своём проекте.

Написать
{ "author_name": "Sukhrob Khan", "author_type": "self", "tags": [], "comments": 72, "likes": 254, "favorites": 26, "is_advertisement": false, "subsite_label": "kek", "id": 80563, "is_wide": true, "is_ugc": true, "date": "Sun, 10 Nov 2019 02:00:18 +0300", "is_special": false }
0
72 комментария
Популярные
По порядку
Написать комментарий...

Алюминиевый пёс_анон

101

Double-dickman

Ответить

Алюминиевый пёс_анон

Матвей
22

Girlman

Я чувствую здесь подвох, ведь Girl не может быть человеком

Ответить
0

Это игровая условность же, что вы в самом деле ну

Ответить

Алюминиевый пёс_анон

Алюминиевый
45

И его верный напарник Lumbagoman

Ответить
38

Half-Lifeman

Quiet.

Ответить
14

Godman

Father

Ответить
33

Солид Снейк

Ответить
28

Ну а что такого? Кодзима создаёт произведение искусства и использует говорящие фамилии. Почему условному Фонвизину можно называть персонажей Правдин, Правдолюбов, Стародум, Вральман, Скотинин, Злорадов, а Кодзиме нельзя такой же троп использовать.

Ответить
2

Предают тех, кто доверяет. Я никому не верю.

Ответить
26

Да как тебя ебнуть то

Ответить

Разумный цветок

Никита
1

Потому что говорящие имена ее любят в России. Посмотри сколько хейта на перевод говорящих фамилий для Гарри Поттера было. У нас не любят если фамилия несет смысл и звучит как обычное слово.

Ответить
7

я ни слова не понял ебат 

Ответить
3

Ну и что за переводчик должен быть, чтоб Severus Snape перевести как Злодиус Злей? Это что за дебильная транслитерация. 

Ответить

Разумный цветок

MiKo
0

Я про росмэновский. а не спивак.

Ответить
1

Хуйню несешь.

Ответить
–1

Его обычное состояние.

Ответить
0

А если еще слушать что персонажи говорят, и не играть с русской озвучкой и не читать хуевые русские сабы то будет еще лучше в диалогах много игры слов с именами персонажей и фамилиями(у него их две) главного героя

Ответить

Разумный цветок

nahtigalka
2

Так это из-за вас, эстетов хейтерков. Если начнут переводить имена собственные, чтобы сохранить игру слов и показать отсылки вы же первыми взвоите. Никто не хочет знать что персонаж хрупкая, ведь это не звучит так загадочно и "круто" как на английском.

Ответить
4

Лол, лично из за меня, ага.

Ответить
1

то есть, кто не пользуется локализацией первый взвоет, я правильно понял?

Ответить

Разумный цветок

Вадим
0

Ну так и сейчас первыми начинают кричать те, кто не пользуются локализацией. Никто чаще всего оригинал не убирает, но всё равно надо прийти в любое мест ои сказать что оригинал лучше. я в оригинале играю. Хотя все знают что оригинал в 99% лучше, даже кто с дубляжом играет, но нет, надо прийти и сказать. Так что да, ты правильно понял.

Ответить
0

то есть, кто не пользуется локализацией первый взвоет, я правильно понял?

В FC 5 персонажей перевели под Библию, ну как и была задумка в оригинале, Иаков, Иоанн и т.д. И что в итоге? Люди игравшие на английском с упорством осла начали доказывать что должно было остаться Джон и  Джейкоб и ру перевод просрал все, как будто все не в Америке происходит, а хз где и бла-бла-бла. Так что да первыми выть обычно начинают любители оригинала.

Ответить
0

ясно, ну моя мысль была в том что кто играет в оригинальной озвучке тому не должно быть дела до того как там обстоят дела с локализацией, по-идее. ну и в чем-то они правы, потому что в Монтане знать не знают кто такой Иаков, у них Джейкобы. тут уже на любителя, мне нравится когда локализация больше придерживается оригинальный названий, но и трактовку Библии локализовать тоже выглядит логичным. всем не угодишь вобщем.

Ответить
0

Если имя используется как церковное то и логично переводить его как церковное. В России же никто не называет батюшку - отец Иван, говорят Иоанн. А иначе советую тогда и Фому неверующего переводить как сомневающегося Томаса.

ну и в чем-то они правы, потому что в Монтане знать не знают кто такой Иаков, у них Джейкобы. 

Ну что и требовалось доказать, ты сам вон принять не можешь такой перевод, любителям оригинала "всегда пох" на то как там в переводе, они же в оригинале играют, только почему то на форумах они вечно воюют и все им не правильно. Адаптация имен в FC 5 это как раз таки заебись, потому что там вся игра по религиозной тематике идет, но нет, конечно же, я их понимаю, в США их так бы не звали, ага не звали бы, Джон и Джейкоб это заимствованные имена если что.

Ответить
0

ну ты на свой лад перекрутил конечно все, но х с тобой
дело не в переводе а в том что события происходят в Монтане, вот если бы ты взял рюкзак и полетел туда, в ухо бы ты слышал Джейкоб. но пойми меня правильно - я так воспринимаю игровой мир или по крайней мере стараюсь к нему так подойти. у тебя другой подход, когда англосакс произносящий Иоанн и Иаков не вызывает диссонанса. ничего плохого в этом не вижу, главное получать свое удовольствие.

Ответить
0

Согласен, в русском переводе особенно досталось терминологии, BT и timefall в частности

Ответить

Честный микрофон

Марк
2

Темпоральный дождь — отличный НФ-термин, который, как по мне, круче, чем timefall. Не поэтичный, как оригинал, зато четкий и понятный без доп. объяснений.

Ответить
1

Зато в слове твари смысл наоборот намертво проебан, они как-то забыли упомянуть берег в их названии

Ответить
0

как игра тебе 

Ответить
0

Нравится.

Ответить
0

это хорошо значит вкус хороший. потом много всего интересного будет 

Ответить
1

так угараю с хейта игры даунами, которые даже игру не запускали и запустить не могли. 

Ответить

Разумный цветок

w0wn
–2

Лол, хейтят только те кто не поиграл, ага. Может еще и разрешить писать только если еще и ссылку на профиль сони прикрепляешь, где будет указано что комментатор в игру играл, ачивы есть? Так угараю с защитников, которые даже игру не запускали и защищают только из-за прошлых заслуг да и задравшего всех мемов про гения.

Ответить
4

у меня уже 12+ часов наиграно в игру маня)))0 и я не защищаю кодзиму, мне абсолютно похуй, мгс5 вообще параша полная вышла.

Ответить
2

просто я в отличие от 95% тут сидящих в игру играл и могу говорить о ней

Ответить
2

"Может еще и разрешить писать только если еще и ссылку на профиль сони прикрепляешь, где будет указано что комментатор в игру играл, ачивы есть?" Так и надо, без шуток, все остальных на хуй.

Ответить
0

Вот да, как и оценки ставить на всяких агрегаторах. 

Ответить
14

Tim "Glasseye" Sweeneyman

Ответить
10

Я бы скорее назвал его Pedophilefaceman.

Ответить
11

На то он и гений, чтобы вещи своими именами называть.

Ответить
1

Прямо Ежи. Называет вещи своими именами и вообще, близок к истине. ;-)

Ответить
1

близок к истине

Поправка. Он есть Истина.

Ответить
0

Это была цитата. :) Из старого Куваевского мультика "Ежи и Петруччо. Своими именами".

Ответить
1

Я блин думал сначала "причем тут Станислав Ежи Лец?",)

Ответить
0

Я, конечно, эту наркоманию смутно помню, но никогда лютых восторгов она у меня не вызывала. 

Ответить
0

У меня тоже, а вот другу нравилась. От него эта фраза и въелась. :)

Ответить
11

Grey Warden

Ответить
–14

Одно слово - долбо... гений!

Ответить
11

Я вот теперь могу репортнуть за неуважение к Кодзиме или нет?

Ответить
1

Можешь.

Ответить
2

В этом посте наверное есть шутка. Но я слишком хорошо знаю игры кодзимы, чтобы ее понять.

Ответить

Замечательный кавалер

Денис
3

В Death Stranding у многих героев говорящие имена. Например, ГГ Sam Porter Bridges(Второе имя созвучно с его специальностью, а третье с названием организации в которой он работает)

Ответить
3

Это возведенная в абсолют японская фишка с пожизненным контрактом на трудоустройство. Когда ты даже имя свое меняешь на название должности и компании.)

Ответить

Честный микрофон

Замечательный
1

Это не имена, а прозвища, те же Дедмен и Дайхардмен об этом говорят. У Сэма псевдоним — именно по месту работы, да. Настоящая фамилия у него — Стрэнд (тоже говорящая, впрочем).

Ответить

Замечательный кавалер

Честный
0

Ток Стренд это не его фамилия, так как(судя из диалогов ишру еще не прошел) его усыновили и в приемной семье ему дали фамилию Стренд

Ответить
0

Он по специальности гончар?

Ответить

Ранний самолет

Дмитрий
0

Нет. Он стиль крепкого тёмного пива.

Ответить
0

это тоже обыгрывают
вообще интересная фишка такая, взять то же слово Bridges - это фамилия, название компании, одна из ключевых коллективных строек и вообще сам посыл игры - "стройте мосты а не сжигайте их".

Ответить

Ранний самолет

Вадим
1

Воу, воу, палехче!
Я не спорю с авторским виденьем применения "говорящих" имён. Я просто легонько указал на ошибку "potter != porter" :)

Ответить
3

Жаль на скрине нет самого классного примера - Hot Coldman

Ответить

Разумный цветок

Денис
2

Значит ты слишком плохо знаешь новую игру Кодзимы

Ответить

Начальный мангал

3

Удивительно, но тому же Макс Пейну он бы оставил такое имя, как есть. Типа Макс Боль ))

Ответить
6

Комментарий удален по просьбе пользователя

Ответить
2

Все евреи это персонажи Кодзимы в его гениальной игре

Ответить
1

Zeldaman же

Ответить

Убежденный инструмент

1

Mastersword shieldman прошу заметить

Ответить

Информационный коктейль

1
Ответить

Прямой эфир

{ "jsPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/js/all.min.js?v=05.02.2020", "cssPath": "/static/build/dtf.ru/specials/DeliveryCheats/styles/all.min.css?v=05.02.2020", "fontsPath": "https://fonts.googleapis.com/css?family=Roboto+Mono:400,700,700i&subset=cyrillic" }