Австралийский студент озвучил половину корейской трагикомедии «Паразиты», чтобы фильм посмотрела его сестра

Девушка отказывалась смотреть картину в оригинале с субтитрами, и потому её брат решил записать озвучку — и привлёк к работе друзей, семью и самых дешёвых фрилансеров.

Австралийский студент озвучил половину корейской трагикомедии «Паразиты», чтобы фильм посмотрела его сестра
12K12K открытий

А разве этого фильма и так нет с лицензионным английским дубляжом? Как никак Оскара получал

Ответить

Я не так давно видела тред, где американские юзеры возмущались, что им приходится смотреть с субтитрами как всяким плебеям из стран третьего мира, и вообще читать ведь тааак сложно.
Так что либо нет вообще, либо появился очень недавно.

Ответить

Википедия говорит, что: "In the United States and English-speaking Canada, live-action foreign films are usually shown in theaters with their original languages and English subtitles. It is because live-action dubbed movies rarely did well in United States box office since the 1980s. The 1982 United States theatrical release of Wolfgang Peterson's Das Boot was the last major release to go out in both original and English-dubbed versions". Так что с высокой вероятностью официального дубляжа нету... потому, что не аниме - "On the other hand, anime is almost always released in English-dubbed format, regardless of its content or target age group. "

Ответить

Непринято там обычно, сабы и все (учитывая что фильмов не на своем многие там вообще не смотрят)

Ответить