В американской католической школе запретили читать «Гарри Поттера» — из-за риска вызвать злых духов

Пастор учебного заведения решил ограничить доступ к циклу подростковых романов после консультаций с экзорцистами.

В американской католической школе запретили читать «Гарри Поттера» — из-за риска вызвать злых духов

Серию книг о Гарри Поттере изъяли из библиотеки в школе святого Эдуарда, которая находится в городе Нэшвилл, столице штата Теннесси. Как объяснил священник Дэн Рихил, заклинания и проклятия в романах — настоящие, поэтому читатели цикла рискуют вызвать злых духов.

Рихил также заявил, что изъять книги о Гарри Поттере из школьной библиотеки ему посоветовали как американские, так и римские экзорцисты.

Ребекка Хэммил — суперинтендант школ католической епархии Нэшвилла — подчеркнула, что пастор имеет полномочия изымать из библиотеки определённые книги, а также уточнила, что цикл о Гарри Поттере не убирали из других учебных заведений города.

166166
269 комментариев

Комментарий недоступен

125
Ответить

Комментарий недоступен

2
Ответить

напомните откуда скрин?) для DoW 2 слишком графонисто, для spacemarine - не помню там нурглитов))))

Ответить

Комментарий недоступен

Ответить

В РФ тоже запретили читать ГП, убрав из продажи перевод РОСМЕН. ;)

83
Ответить

А ничего, что перевод Спивак изначально лучший? Вот до чего же надоели жертвы синдрома утенка, не понимающие разницы между объективной реальностью и своим субъективным мнением. И потом ругающие Спивак за неточности и "неправильный" перевод собственных имен, хотя перевод Росмен переполнен разной дичью типа Волан-де-Морта или Северуса Снегга.

Вообще, перевод Спивак — это пример того, как изначально пиратский, народный перевод стал каноническим. Как, например, перевод Гоблина стал фактически каноном для какого-нибудь "Большого куша". Махаон — молодцы, что осознали это и не стали слепо кормить людей официозным контентом.

5
Ответить

так что это было, оказывается, мягкая цензура путем запарывания перевода

Ответить