Netflix поменял перевод фразы в одной из сцен «Брата 2» после недовольства украинских зрителей

Изначально слово «бандеровец» перевели на английский как «украинский нацистский коллаборационист».

Netflix поменял перевод фразы в одной из сцен «Брата 2» после недовольства украинских зрителей
226226

Я прям представляю, как бандит и гопник по сути говорит 

Украинский нацистский коллаборационист

Языком Шекспира так сказать

502
Ответить

По-хорошему, там и в новом варианте сноска нужна.
Вряд ли американцы знают, что за минерал бандерит.

371
Ответить
75
Ответить

Комментарий недоступен

14
Ответить

Гораздо интереснее тот факт, что фильм вообще запрещён на территории Украины. Будут ли украинские власти штрафовать или банить Нетфликс?

11
Ответить

Из-за этого мне тяжело было смотреть дэдвуд, вроде типикал криминал, но говорят на "шекспировском")

Ответить

Коллаборационист - это на языке Жюль Верна.

3
Ответить

Ру: Ну ты быдло
Анг: You a very bad person

3
Ответить