«Это пугающе-ошеломляющий лингвистический подвиг»: писатель о текстовом гайде 2001 года для Super Metroid на SNES

Тот случай, когда игровой журналист на все 100% использовал свой обширный словарный запас.

«Это пугающе-ошеломляющий лингвистический подвиг»: писатель о текстовом гайде 2001 года для Super Metroid на SNES

Историей о «лингвистическом подвиге» 20-летней давности от игрового журналиста под ником rs1n поделился шотландский писатель Мэтт Геммелл. По его словам, опубликованное обозревателем руководство — это «самое удивительное», что ему когда-либо приходилось читать, а содержимое текста здесь вовсе не главное.

Это довольно хороший и полный гайд, в котором есть несколько орфографических ошибок, но ничего критичного. Впрочем, содержимое в нём не главное — это не то, что делает его удивительным. 99,99% людей посмотрят на него, и даже не увидят или не поймут его гениальности/безумности.

Мэтт Геммелл, писатель

Геммелл отметил, что обозреватель написал гайд обычным образом для начала нулевых — без причудливого форматирования или картинок. Автор не использовал никаких специальных редакторов, тем не менее, ему удалось идеально выровнять практически все абзацы по ширине без переноса слов.

Одна из частей текста
Одна из частей текста

Видите как практически все абзацы похожи на сплошные блоки текста с ровными краями слева и справа? В типографике это называется полным выравниванием по ширине. В текстовых редакторах это достигается путём равномерного распределения интервалов между словами и буквами, а также при помощи переноса слов.

Мэтт Геммелл, писатель

Однако в этом гайде не используется подобное выравнивание, и весь текст набран обычным моноширинным шрифтом, в котором все знаки обладают одинаковой шириной, подчеркнул Геммелл.

Ещё одна часть текста с идеальным выравниванием по ширине путём подбора слов
Ещё одна часть текста с идеальным выравниванием по ширине путём подбора слов

Это полноценный гайд по Super Metroid, набранный простым текстом, который автор вручную выровнял… путём подбора слов. Просто потому, что он смог это сделать.

Перед вами работа Моцарта. Того, кто считает, что слово «missiles» пишется, как «missles», но, тем не менее, Моцарта. У меня от этого каждый раз мурашки по коже.

Мэтт Геммелл, писатель

По словам Геммелла, самое замечательное во всём этом то, что десятки и сотни людей прочитали этот гайд за два десятка лет, но никто из них не заметил этой лингвистической особенности.

Она находится прямо на виду, но остаётся невидимой практически для всех. Я нахожу это просто захватывающим.

И удивительнее всего, что жизнь полна таких абсурдных достижений, которые мы не замечаем, потому что не обращаем внимания или не обладаем нужными знаниями в этой области.

Мэтт Геммелл, писатель

Стоит отметить, что между выравненным по ширине текстом и обычным чаще всего возникает большая разница в отображении на экране или бумаге.

Одинаковый текст, выравненный по ширине и оборванный справа
Одинаковый текст, выравненный по ширине и оборванный справа
17K17K открытий
22 репоста
72 комментария

Granger  статьи клепает, как машина

Ответить

Это пугающе-ошеломляющий лингвистический подвиг

Ответить

Ну так каждый час Юлия Якубеня роняет отварную сосиску, сколько контента.

Ответить

Тем временем текстовый редактор на DTF, который не умеет в неразрывной пробел 
  

Ответить

Тем временем Дмитрий Мезенин не нашел чистый png файл

Ответить

У меня вопросец про пример в конце

Ответить