Здравствуйте, 皆さん! В этом посте хочу поведать о своём опыте перевода Yakuza 6: The Song of Life с японского языка. Здесь я расскажу о том, как к этому пришёл, о технических аспектах, о разных языковых проблемах, с которыми столкнулся и т. п. Надеюсь, эта статья поможет вам получше понять, как работает фанатский перевод в нашей команде (за другие го…
こんにちは!Разыграю три ключа на Якудзу 6, если верить описанию ключиков, то активировать игру можно во всех странах мира кроме Китая, Тайваня, Гонконга, Японии, Корейской Народно-Демократической Республики, Республики Корея.
Добрый день, искатели приключений! Подумал немного отойти от обычных постов, где я в основном нахожу различия и какие-то спорные места. Поэтому в этом лонге скорее какой-то срез по первым минутам и то, что мне было интересно по лексике и форме, конечно, без различий и сходств не обошлось, но уже не на это я смотрел в первую очередь.
今日は、皆さん! Так как отчёт сегодня маленький и запоздалый, то будет больше шитпоста, но что есть, то есть.
Лонг, основанный на первой части книги, приправленный скриншотами, ссылками на видео и своими размышлениями! よろしくお願いします!
Я уж думал он на почте потерялся. По сути подтверждает плюс-минус продвинутый уровень владения японским (в районе C1).
Всем ご機嫌よ!Вот и настал черёд ещё одного сравнения японского языка в играх с локализациями на английском и русском языках. В данном случае разбираю Metaphor: ReFantazio.