«Тартюф» Мольера

Французский драматург предвосхитил образ депутата?

«Тартюф» Мольера

Как осовременить «Тартюфа»? Представить себе, что сам Тартюф — это архетип «народного избранника», присосавшегося к «кормушке». В таком случае всё встаёт на свои места. Для Мольера рассказанная им история была притчей о ложном благочестии, а для нас пусть будет притчей о политике.

Если же говорить серьёзно (хотя я и не шутил), то данная комедия входит в золотой фонд литературы Нового времени не просто так. Хлёсткая сатира не пришла к нам вчера. В каждой эпохе находились авторы, которые старались через смех или гнев показать беды своего общества, его язвы и гнойники.

Мольер не первый, кто пытался изобличать лицемеров под масками праведников, однако он сделал это на совершенно ином уровне. Стоит ли говорить, что перевод не передаст всю силу поэтики Мольера? Наверное, излишне, ведь и так понятно — в произведениях, где балом правят ритм и звучание, очень важен язык. Мольер писал уже почти на современном французском, он использовал его лучшие качества, такие как текучесть, звонкость, даже бойкость в каком-то смысле.

Если захотите прочитать комедию, но не знаете французский, всё равно стоит ознакомиться с ней на языке оригинала хотя бы с параллельным переводом. Для начала, разумеется, необходимо понять, как читаются слова, но поверьте мне — выучить французскую фонетику гораздо проще, чем английскую, как бы самоуверенно это не звучало.

Понятно, что такие старые произведения не всем по душе: почему-то людям кажется, что они потеряли актуальность, сложно и замысловато написаны и... (перечислите прочие оправдания). Но, чёрт возьми, это же наше наследие, верно? Можно жить в коконе современности, а потом жалеть о повторённых ошибках, что мы и так делаем регулярно. Последние годы не дадут соврать. Но касается это не только социально-политической обстановки.

Важнее, пожалуй, культурные, моральные... да даже бытовые смыслы, в конце концов. Мольер рисует один из планов жизни своего общества, и из этого можно извлечь уроки. Ну, или хотя бы интересный опыт... Кому он помешает?

За стол сажает он его вперед других
И радостен, когда тот ест за шестерых;
Все лучшие куски ему, конечно, тоже;
И если тот рыгнет-наш: «Помоги вам боже!»
Он, словом, бредит им.
Тартюф-герой, кумир,
Его достоинствам дивиться должен мир;
Его малейшие деяния – чудесны,
И что ни скажет он – есть приговор небесный.

11
1
6 комментариев