"Плюс" / Plus Джозефа Макэлроя (перевод Нестелеева, Мирошниченко): самая сложная книга в вашей жизни

Что-то не вытанцовывается у меня конгениальная рецензия на "СССР(тм)" Шамиля Идиатуллина, поэтому решил пока написать о чем попроще - о самом сложном иностранном романе из тех, что переведены на русский язык – "Плюсе" Джозефа Макэлроя.

Пока я его читал, в голове все крутилась аналитика уровня "кит или слон": вот что сложнее, этот самый "Плюс" или "На помине Финнеганов" Джойса (оперьеввод першай трэцi кой-его фонтанстиксческим Ан[дреем/ри] аз слоумал мудрозубы в послемае)?

["Улисс", "Бесконечная шутка", "Любовница Витгенштейна", "V.", "Я, Хобо: времена смерти", "Любовь к ошибкам", "Дом листьев", "Маятник Фуко", "Лестница Шильда", "Анафем", "Жюльетта" и менее мудреные инструменты читательской тяжелой атлетики из моих скромных запасов до финала чемпионата по сложноте не добрались, хотя каждый из этих романов по праву носит звание "литература в хардмоде" (в хардмоде, как известно, призы круче). Все они добросовестно исполняют крайне необычные писательские замыслы, однако не уходят настолько далеко в неведомое, как "Плюс" и "Финнеган".]

Поначалу я склонялся к тому, что прапрадедушка Джойс все-таки замороченней дедушки Макэлроя, поскольку "Финнегана", мягко говоря, невозможно читать: языковой игрой там нафаршированы девять слов из десяти, а синтаксис предлагает "Бесконечной шутке" Дэвида Фостера Уоллеса сакраментальное "hold my beer". Однако размышления над критериями сложности чтения привели меня к пониманию, что "Плюс", не будучи чемпионом по плотности информации (тут финальное творение Джойса как единственный в мире роман-в-суперпозиции вне конкуренции), таки заслуживает возглавлять каждый топ "самое тяжелогруженое чтиво на русском языке".

Причина очень простая: если в "На помине Финнеганов" после изнурительных часов изучения комментариев к тексту вы все же сможете выяснить, кто на ком стоял и что, собственно, произошло (история там вполне обыкновенная), то в "Плюсе" в подавляющем большинстве эпизодов решительно невозможно установить, что это вообще было.

Ну то есть в целом-то сюжет ясный, хотя и довольно странный: разум некоего человека, который не помнит о себе почти ничего, оказывается на орбите Земли в компании колонии хлорелл и в течение где-то 250 страниц пытается разобраться в обрывочных воспоминаниях и текущих ощущениях. Задумка дает весьма широкий спектр историй, какой-нибудь другой автор мог бы устроить подобие "В поисках утраченного времени" Марселя Пруста; у Филипа К. Дика, скажем, вышла бы шикарная психоделика на таком материале, а Виктор Пелевин аналогичный роман наверняка написал бы, не будь он так привязан к злободневным мемам. Все это было бы не так просто читать - но речь все равно шла бы о нормальном чтении, где после некоторых усилий все концы с концами сходятся.

Между тем Джозеф Макэлрой предлагать читателю нормальное чтение вовсе не собирался, у него, как я писал выше о непростых романах, оказался весьма необычный авторский замысел: этот видный с точки зрения узких специалистов постмодернист решил (насколько я смог понять) рассказать историю о человеческом восприятии в условиях экстремальной сенсорной депривации. Историю о сферических когнитивных процессах в вакууме, буквально. По каким-то причинам Макэлроя заинтересовали нейробиологические исследования, и он написал свое: взял травмированный мозг взрослого человека, забросил его в космос и стал моделировать, как тот будет себя вести.

Жесткие условия и бескомпромиссный процесс этого моделирования и обеспечили "Плюсу" первенство среди литературных головоломок, изданных на русском языке. А все потому, что метод Макэлроя можно сравнить со стилем "пьяного мастера": если персонаж не понимает, что происходит с ним и вокруг него, то у читателей тем более нет никаких шансов разобраться в его смутных, местами непередаваемых ощущениях.

[Далее с цитатами. Вот так начинается роман:]

Автор предлагает попробовать на вкус предельную степень остранения - всеми уважаемого литературного приема, доведенного тут едва ли не до абсурда: персонаж утратил почти весь опыт, включая большую часть языка, а восполнить потери ему негде и нечем - у него нет органов чувств и он низведен до состояния живого компьютера, непонятно зачем передающего в Центр управления полетами данные о движении своей капсулы, уровне веществ в нем самом и состоянии вверенных ему водорослей (очевидно, производящих кислород).

В итоге получается вещь куда более ядреная, чем поток сознания - я б назвал это потоком познания: начав с ничтожного запаса уцелевших слов, ощущений и воспоминаний, главный персонаж-мозг постепенно осваивается в новом состоянии, попадает в приключения, исследует мир, конфликтует с Центром, претерпевает метаморфозы, проходит сквозь утраты, восстанавливает ясность памяти и растет над собой. Формально перед нами стандартная арка персонажа. При этом большую часть чтения нереально определить, что же именно с ним происходит здесь и сейчас. Впечатления голого мозга в космической капсуле имеют мало общего с обычными человеческими впечатлениями, ему постоянно не хватает слов для их описания и, как следствие, понимания. Часть восприятия является фантомной - органов чувств нет, но нервы-то, ведшие к ним, остались.

С памятью тоже не все просто: персонаж постоянно возвращается к одним и тем же событиям, восстанавливая их деталь за деталью, смысл за смыслом, но только потому, что вся остальная жизнь навечно забыта.

Циклические флэшбэки можно считать детективным слоем истории: читателю постепенно становится понятно, что же стряслось с беднягой, у которого теперь даже имени нет, только кодовое обозначение "ИМП Плюс" (ИМП - его исследовательская капсула, а он, получается, дополнительный инструмент). Путем околобесконечного количества проб и ошибок, вопросов к вопросам и перебора названий ощущаемого ИМП Плюс выруливает в какой-то момент к более-менее связной системе мышления.

Увы, легче от этого читателю не становится. Мозг вырабатывает уникальную лексику для одних явлений и предметов его новой реальности - бредений, ложноширей, буротвестней, морфогенов - и приспосабливает для других обычные слова (косы, спицы, решетки), после чего начинает лихо ими всеми оперировать, что-то при этом сосредоточенно делая.

Единственными понятными местами в этом постчеловеческом повествовании нейронно-растительно-механико-энергетического новообразования остаются реплики из Центра - они звучат как внутренний голос читателя: ИМП Плюс, что там у тебя происходит? Что за ложношири и буротвестни? Что с твоим курсом и глюкозой? Бедный Центр, ему прямо сочувствуешь, особенно когда новообразование перестает притворяться прежним человеческим мозгом и пытается контактировать на своем неведомом языке.

[Ладно, цитат хватит.]

Надо отметить, что автор работает с балансом загадок и разгадок очень тонко, расставляя для читателя в безжалостном потоке тарабарщины точки опоры: телеграммы Центра, проясняющиеся флэшбэки и микроскопические эпизоды, где восприятие окружения ИМП Плюсом совпадает хотя бы в некоторых моментах с обычным человеческим. Собственно, из вылавливания этих всполохов понятного в океане разнохарактерно непонятного (от иносказанного до беспредметного) и состоит читательский опыт "Плюса". Как говорится, "я ничего не понял, но твои слова тронули мое сердце".

Персонажу вполне можно переживать, ведь каждое добытое слово или крупица смысла дается ему с огромным трудом, он регулярно терпит неудачи, откатывается назад, вынужден наблюдать, как с ним происходит непонятно что, и пытаться как-то к этому приспособиться ментально и, если очень повезет, физически. У него множество противников - и беспокойный Центр, и механичное Слабое Эхо внутри его сознания, и подозрительная пламенная железа в его теле, и неприятные мужчины из воспоминаний. Есть у него и союзник - Солнце, так что романом об одиночестве, как пишут некоторые, я бы эту книгу не назвал.

Не назвал бы я ее и романом о языке, ведь персонаж не конструирует и не преображает реальность силой своего слова, как пишут другие, - лингвистический слой истории связан лишь с проблемой номинации в условиях амнезии, то есть с той же экстремальной депривацией. Этот роман настолько же о внешних и внутренних органах тела, насколько и о языке. С растворяющей в небытии нехваткой всего, что составляет человека, ИМП Плюс борется отчаянно и не жалея сил, так что получается своеобразный сурвайвал хоррор - что для героя, которого вот-вот совсем не станет, что для читателя, которому для адекватности восприятия текста, видимо, нужно тоже вырвать мозг из черепа.

Финал я не понял. ИМП Плюс то ли разбился при посадке, то ли успешно сел, то ли улетел на другую орбиту или вообще к Венере, поближе к Солнцу. Это не спойлер, так как фабульный финал не столь важен, как сюжетный - а вот сюжетный итог я спойлерить как раз не хочу.

Что же я правда хочу, так это поделиться своей версией ответа на самый главный вопрос романа: почему ИМП Плюс так странно все воспринимает и почему, собственно, началась эта история спасения самого себя из когнитивной пустоты? Если к этому моменту я вас успел заинтересовать романом, дальше лучше не читать, чтобы не создавать себе опорных интерпретаций – чтение "Плюса" дает больше удовольствия в безопорном режиме, когда вы вообще ничего не понимаете вместе с героем.

Так вот, на мой взгляд, 'Плюс" - история не просто о восприятии и познании, но о правополушарных механизмах восприятия и познания, то есть события излагаются с точки зрения правого, интуитивного и творческого полушария персонажа. По той или иной причине ИМП Плюс пережил каллотомию - разделение полушарий через повреждение corpus callosum; возможно, спайку повредила пламенная железа, возможно, неудачный маневр на орбите. Так или иначе, сознание персонажа оказалось разделено, и левое полушарие, до того руководившее исследовательской экспедицией, было отброшено на периферию мозговой активности. В романе левое полушарие присутствует как Слабое Эхо - второй голос, что ИМП Плюс слышит в себе, не может контролировать, но и сам его контролю не поддается.

Обстоятельства складываются так, что на связи с Центром и собственной капсулой остается только правое полушарие, у которого, согласно популярным представлениям, большие проблемы с логикой, словарным запасом и памятью, зато все отлично с образно-символическим мышлением, пространственным восприятием и в целом воображением. Именно это мы и читаем в "Плюсе": сознание почти без слов и памяти и на 100% без обыденной логики образно-символически познает себя и окружение преимущественно через пространственное восприятие с подключением воображения там, где воссоздать функции левого полушария не удается. Джозеф Макэлрой показывает, что правое полушарие, вырвавшись на свободу, способно на фантастические вещи даже в самой тяжелой обстановке. Это гимн всемогуществу человеческого воображения, написанный автором с поистине всемогущим воображением и требующий от читателя не менее всемогущего воображения для чтения.

И это та книга, которая действительно стремится взорвать ваш мозг, только не весь, а лишь левое, логическое полушарие, дабы его скованное рационализмом и склеенное языком мышление не мешало воспринимать мир таким, какой он есть до всякой логики, со всеми его решетками, бредениями и ложноширями.

Напоследок хотел бы воспеть энтузиастов из Pollen Press / Pollen Fanzine, переводчиков Максима Нестелеева и Андрея Мирошниченко за невероятный подвиг по локализации этого переводческого кошмара на русский язык. Потрясающий старт для издательства, амбициозный до наглости, бесстрашный до отчаянности – первый приз/премия/диплом любого конкурса издательских дебютов в этом году должен быть ваш. Надеюсь, ваш труд со временем привлечет к себе больше внимания, а вы при этом не надорветесь. Ну, вы сами в курсе, что теперь мы, потерявшие надежду на мейджоры, ждем от вас Гэддиса, Марксона, непереведенные книги Барта и Делилло, Against the Day Пинчона и, конечно же, конечно же, а как вы думали, остальные работы Джозефа Макэлроя. Спасибо вам, братья, это было великолепно.

0
35 комментариев
Написать комментарий...
Ivan Erokhin

Безо всякого подвоха, я правда разобраться хочу:
А как вы вообще отличаете высокую литературу от обычной шизофазии? 

И не троллит автор высоколобых и высокомудрых литературоведов, взяв обычный бред полусумашедших и немного его дооформив?

Проблема же не в том что это сложно читать. Проблема (как по мне) что читать это просто неприятно.

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

Ответ довольно прост: таким трололо просто никто не станет заниматься. Литература в этом плане принципиально отличается от живописи: КПД мошенничества в ней ничтожен. Денег в литературе почти нет, а в экспериментальной литературе, которую читают единицы, их нет вообще. При этом литература - это одно из самых муторных и кропотливых в производстве искусств. Тратить тысячу рабочих часов на то, чтобы написать трололо для микроскопической горстки критиков, никто не будет. Экспериментальная литература - удел отчаянных энтузиастов, которые правда хотят сделать что-то новое, свербит у них во всех местах от стремления расширить и углубить пределы нарратива. Я как-то даже и не вспомню сходу ни одного примера трололо-романа такого типа. Даже тот же "На помине Финнеганов" - это не издевка над читателями (хотя издевательство, конечно, то ещё).
И потом, я тебя уверяю, если бы кто-то заморочился собрать записки шизофазиков и оформить их в более-менее связное повествование, он не стал бы это скрывать, а всем бы ходил и рассказывал, как круто у него получилось поработать со сломанным бессознательным. И все бы (из той же микроскопической горстки критиков) читали бы и говорили, как (не)здорово у автора получилось поработать со сломанным бессознательным. Было бы событие.
Мне читать было приятно, здорово, захватывающе, весело и интересно. Мож, просто не твоё?

Ответить
Развернуть ветку
Александр Вересов

Это как с картинами. Почем одно это мазня, а другое это мазня которая стоит миллионы? Потому что эксперт сказал. Короче, пиар и манипуляции.

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

Графоман такую огромную систему нового не осилит, а будет блуждать в обыденном. Я бы, честно говоря, с удовольствием почитал бы графоманские работы, хоть как-то похожие на экспериментальную литературу здорового человека. Но я таких не припомню.

Ответить
Развернуть ветку
Ivan Erokhin

Имхо, картины это другое. Инвестиции в искусство - это еще один из множества пузырей, которые позволяют хоронить излишнюю денежную массу. Вполне работающий метод, надо заметить.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Вересов

Ивестиции в искусство это понятно, но методы манипуляции одинаковые.

Ответить
Развернуть ветку
Алексей Майданов

Есть какая-то грань. Но объяснить прямо, просто и внятно я не могу. Скажу только, что чем больше читаешь, тем больше эту грань видно. 

Ответить
Развернуть ветку
RozenKrieg

Пфф, попробуйте  "кровь электрическую" почитать.

Ответить
Развернуть ветку
Виктория

Я читала "Кровь электрическую".
Первое впечатление -файл повредился при скачивании или открыла не той программой.
Та еще жесть, "Кровь" так и не смогла дочитать, если честно.

Ответить
Развернуть ветку
RozenKrieg

Просто на фоне надо было еще и его нойзовую музыку слушать, чтобы так сказать проникаться лучше

Ответить
Развернуть ветку
Александр Золотарев

Лол. Мой музыкальный мозг так и сформулировал свои мысли о «Крови» после травматичного знакомства с оной — «japanoise в текстовом формате».

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

О, спасибо! Я как-то краем уха слышал, что самый сложный роман написал некий японец на нескольких языках, но с тех пор не могу нагуглить, кто и что. Куплю, попробую.

Ответить
Развернуть ветку
RozenKrieg

Я бы не особо советовал это покупать, даже в "оранжевой серии", которая сейчас копейки стоит
Просто прочитайте в интернете отрывок, и представьте, что весь роман так написан
Хотя некоторые исключительно из эстетических андерграундных соображений хотят такое у себя на полке

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

Да, вот я такой. Надо только нагуглить, как переводчик переводил это дело. Или само его нарывать и проинтервьюировать. Потому что, скажем, к переводу Андрея Анри "На помине Финнеганов" Джойса есть доверие, т.к. он работает с громадным корпусом комментариев английских исследователей к каждому слову в романе и, соответственно, понимает каждое слово и букву, зачем они там стоят и что означают. А вот если "Кровь электрическая" переводилась более-менее наугад, конгениального чтения (даже приближенно) может не случиться.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Золотарев

Сообщение удалено

Ответить
Развернуть ветку
Александр Золотарев
Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Аккаунт удален

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Виктория
 Финал я не понял. ИМП Плюс то ли разбился при посадке, то ли успешно сел, то ли улетел на другую орбиту или вообще к Венере, поближе к Солнцу. Это не спойлер, так как фабульный финал не столь важен, как сюжетный - а вот сюжетный итог я спойлерить как раз не хочу.

Судя по книге, финал понимать и не нужно;). Главное - просто до него дочитать;)!
Переводчикам отдельное спасибо, молодцы! Ладно прочитать - мозг сломаешь, а уж перевести... одно слово, МОЛОДЦЫ ПЕРЕВОДЧИКИ!

Ответить
Развернуть ветку
Александр Мазуров

Ни в коем случае не назвал бы «Анафем» сложным произведением. По крайней мере из фантастической литературы куда более сложным мне показался «Вирт».
А вот с историческим детективом «Имя розы» у меня реальные проблемы. Пробираться через сложную стилизацию языка, многочисленные теософские диспуты, странные временные отрезки и множество сносок на латыни очень трудно. Читаю в час по чайной ложке.

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

Этот список составлен скорее с ориентацией на средние читательские ощущения. На мой вкус, та же "Бесконечная шутка", будучи довольно длинной и синтаксически беспощадной, совсем не сложная, очень открытая и честная, без фиг в карманах. Об "Анафеме" я никогда не думал как о сложном романе, но часто встречаю в отзывах на него, что завернуто чересчур. "Жюльетту" упомянул исключительно из хулиганских побуждений.
"Имя Розы" читал, только "Маятник Фуко". Эко хорош тем, что у него уровни повествования хорошо разнесены и можно, не парясь над хитрыми моментами, спокойно читать сюжет. Наверное, поэтому он самый популярный среди мудрёных, т.к. всё же самый доступный для чтения.

Ответить
Развернуть ветку
Александр Мазуров

Возможно. Это моё первое знакомство с творчеством Эко.

Ответить
Развернуть ветку
FaroucheMn

А мне Имя розы как раз легко зашёл. А вот такую книгу как в статье - я вряд ли стану читать :(

Ответить
Развернуть ветку
Max Maly

мозг, к слову, не делится на логическое и творческое полушарие. Это широко известное заблуждение 

Ответить
Развернуть ветку
Андрей Н. И. Петров
Автор

Да, я знаю, поэтому и написал "согласно популярным представлениям". Помню, ещё когда "Ложную слепоту" Уоттса читал и гуглил матчасть по разным моментам, обнаружил, что синдром бесчувственности Сири, мягко говоря, не работает, т.к. одним правым полушарием эмоции не ограничиваются.

Ответить
Развернуть ветку
Преподобный Шаман
взял травмированный мозг взрослого человека, забросил его в космос и стал моделировать, как тот будет себя вести

Блин, у меня под кислотой такая же мысль была. Что если человека, а еще лучше младенца, запихнуть в абсолютно автономную капсулу с полной сенсорной депривацией и отправить в космос. В итоге до того развил мысль, что решил больше к ней не возвращаться.

Ответить
Развернуть ветку
Евгений Евгений

такое чувство ,что мое серое вещество сейчас подверглось многократному надругательству в особо изощренной форме

Ответить
Развернуть ветку
Cornelius
 мир логичен и прост в своей сути(физики не дадут соврать)

Если ограничится школьным курсом ньютоновской физики, то да. А так не очень.

Ответить
Развернуть ветку
Материализм и эмпириокритицизм

Ну не понимаю я Малевича...

Ответить
Развернуть ветку
Ivan Erokhin

А зря, кстати. Кроме его экспериментов, которые и обессмертили его имя, он еще и просто очень неплохой художник. Его пейзажи и портреты в реалистичной манере превосходны. 
Другое дело, кому они нахер нужны, когда массово распространилась фотография?

Ответить
Развернуть ветку
Night Guest

судя по отрывкам автор пытается играть на ощущениях, словно кино без картинки и звука но с чувствами. похожее иногда испытываешь во снах

Ответить
Развернуть ветку
Убежденный яд

Комментарий недоступен

Ответить
Развернуть ветку
Коммунальный глобус
Ответить
Развернуть ветку
Glokayakuzdra

о хозпади ...
автор написал книгу по мотивам Глокой Куздры
https://ru.wikipedia.org/wiki/Глокая_куздра

Ответить
Развернуть ветку
Читать все 35 комментариев
null