'Перевод' Worm на данном этапе - это сильно вольный пересказ сюжета от группы энтузиастов. Читать, конечно, можно, но испортите себе впечатление стопроцентно. Автор оригинала - большой любитель прятать информацию между строк и небольшим штрихом менять взгляд читателя на события, произошедшие глав 20 назад. Ничего этого переводчики не поймали.
К тому же, английский вариант ещё не прошел редактуру. Wildbow неоднократно говорил, что планирует серьёзно переписать весь текст, когда закончит работу над Ward. По его собственному признанию книга ещё не готова к изданию.
Так что, возможно лучше подождать N лет, до второго пришествия Червя.
Какая же это книга длинная. Какое-то время назад читал, пока повествование не оборвалось - оказалось, что книга то ли недопереведена, то ли недописана была на тот момент
почитай Worm от Wildbow. Вроде даже сносный перевод на русском есть
Ну или Схизматрица если совсем уж твердое
'Перевод' Worm на данном этапе - это сильно вольный пересказ сюжета от группы энтузиастов. Читать, конечно, можно, но испортите себе впечатление стопроцентно. Автор оригинала - большой любитель прятать информацию между строк и небольшим штрихом менять взгляд читателя на события, произошедшие глав 20 назад. Ничего этого переводчики не поймали.
К тому же, английский вариант ещё не прошел редактуру. Wildbow неоднократно говорил, что планирует серьёзно переписать весь текст, когда закончит работу над Ward. По его собственному признанию книга ещё не готова к изданию.
Так что, возможно лучше подождать N лет, до второго пришествия Червя.
"Worm от Wildbow"
первое предложение описания с фантлаба не внушает доверия :)
"Тейлор Хеберт — обычная девушка, не пользующаяся популярностью в школе, но у неё есть секрет: она обладает суперспособностью."
Какая же это книга длинная. Какое-то время назад читал, пока повествование не оборвалось - оказалось, что книга то ли недопереведена, то ли недописана была на тот момент
Червь же не нф, а супергероика
Червь не твердота, не надо тут.