Директор Final Fantasy VII Rebirth: «Мы хотим, чтобы в будущем с ремейками ознакомилось больше людей»

Наоки Хамагути тоже считает, что индустрия движется в сторону мультиплатформенных релизов.

Директор Final Fantasy VII Rebirth: «Мы хотим, чтобы в будущем с ремейками ознакомилось больше людей»
6464
2020
55
11

«Мы хотим, чтобы в будущем с ремейками ознакомилось больше людей»

Русский язык добавьте. я бы и взял ремейк, но из-за отсутствия русского не стал даже запариваться

А 16ую финалку взял и кайфанул.

91
5
Ответить

Фанаты JRPG давно английский выучили

85
10
Ответить

«Мы хотим, чтобы в будущем с ремейками ознакомилось больше людейпрям видно как хотят

25
Ответить

Всем похуй,не запаривайся дальше

20
3
Ответить

16 финалка очень посредственная игра с проблема в геймдизайне, сам на днях прошел и разочаровался, по сути в игре кроме романтической линии с Джилл и более менее зрелищных сражений айконов ничего нет, в конце жалко только торгала и Джилл, на остальных просто плевать, персонажей не раскрыли, побочный мусор, под конец игры я просто устал, причем я относительно недавно проходил 2 хорайзон, и даже там не задушился так сильно, а хорайзон посредственная во всем игра, вот и думай

9
5
Ответить

Я когда играл в фф16 ловил невероятный багет от разницы того что говорили персонажи в японской озвучке и то что писали на русском сабами. Разницы колоссальная. Потом не вытерпел сделал сабы на английском - а там тоже все ужасно. От этого сделал вывод, что русские сабы делали с английских. Разницы с японской озвучкой - на 80%, в сабах тупо отсебятина.

Если бы я не понимал на слух японский - забил бы и даже не заметил. Но блин - понимаю.. и было крайне тяжко играть.

Точно мои чувства в чьем-то отзыве: https://steamcommunity.com/app/2515020/discussions/0/6741412150963502266/

9
2
Ответить

Добавят украинский

5
2
1
Ответить

А между тем там один из самых корявых переводов в истории. Он сделан с английского. А английские сабы фф16 тоже ужасные. https://gamefaqs.gamespot.com/boards/300958-final-fantasy-xvi/80578764

2
Ответить

та задрали вы во своим русским языком. То им русский подавай, то потом озвучку, то потом не в том лаунчере, то потом оптимизация не та, то цена слишком высокая. Нахер пошли. Играйте в смуту. А финалки и без вас купят. Все равно вы все по скидке покупаете в самом лучшем случае

2
Ответить

Я дропнул после купки

1
Ответить

Кстати да. Заметил, что в Стиме у всех частей Final Fantasy присутствует перевод на русский язык. Вот буквально у всех. В 15-ой ещё и озвучка есть. А вот 7-ую часть японцы старательно не хотят переводить, причём это одинаково касается как ремейков, так и оригинала. Литерали, единственная часть серии без перевода на русский язык 😐

1
Ответить

Первый кусок вроде перевели полностью. Неофициально естественно.

1
Ответить

Э, хорош мысли читать, колдун))))

1
Ответить

ну выйдет на пк, умельцы переведут как было с ремейком фф7

Ответить

А 16ую финалку взял и кайфанулНе знаю как тебе удалось уместить 16 фигалку и "кайыанул" в одном предложении

Ответить

Фанатские русские переводы есть, ну на первую часть вроде точно.

Ответить